懷公又相繼爭奪君位事。
復:據《史記·趙世家》應作“後(後)”。《史記·扁鵲倉公列傳》、《風俗通義·皇霸》亦作“後”。
未老而死:指晉文公活不到老年就會死去。實際上晉文公死時已七十歲左右了。霸者之子:指晉文公之子晉襄公。男女無別:淫亂。這句話的意思是晉襄公將會使秦國發生淫亂。具體史實不詳。
於篋於是:遞修本作“秦篋於是”,《史記·趙世家》作“公孫支書而藏之,秦讖於是出矣。”應據《史記》改。讖(chèn襯):預示吉凶的隱語。
晉獻公之亂:晉獻公寵驪姬,逼死太子申生,立驪姬子奚齊。另外兩個公子重耳、夷吾也逃亡在外。獻公死後,晉大夫裡克殺死奚齊及其弟悼子,鞭殺驪姬於市,迎立夷吾為晉惠公。惠公死,其子懷公又迫害重耳。大臣殺懷公,重耳由秦發兵護送回國,被立為晉君,即晉文公。(11)文公之霸:晉文公重耳在踐士(今河南原陽西南)主盟諸侯,周天子亦奉召參加,策命他為“侯伯”(霸主)。
(12)崤(xiáo淆,又讀yáo搖):崤山,在今河南洛寧西北。襄公元年(前627年),晉國打敗秦師於此。
(13)此之所謂:據《史記·趙世家》及《史記·扁鵲倉公列傳》,應作“此子之所聞”。
【譯文】
趙簡子病了,五天不省人事,官員們都很擔憂,於是召來扁鵲。扁鵲進去看病,出來時,董安於向扁鵲打聽病情,扁鵲說:“血脈正常,你為什麼要大驚小怪呢?過去秦穆公曾經也是這樣,七天就甦醒了。穆公醒過來的那天,告訴公孫支和子輿說:‘我去到上帝住的地方,非常高興。我所以要去這麼久,是因為正好有所領教啊。上帝告訴我晉國將要大亂,五世不得安寧,晉國的後代將會成就霸業,但不到老年便會死去,霸主的兒子將會使你們國家發生淫亂之事。’公孫支記下穆公的話並收藏起來,秦國的讖語就從這裡出現。晉獻公引起的禍亂,晉文公的霸業,晉襄公在崤山打敗秦國軍隊回來後縱慾淫亂,這些都是你所知道的事情。現在趙簡子的病與秦穆公的相同,不出三天,病必然好轉,病好轉後一定會有話要講。”
【原文】
64·7居二日半,簡子悟,告大夫曰:“我之帝所,甚樂,與百神遊於鈞天,靡樂九奏萬舞,不類三代之樂,其聲動人心。有一熊欲授我,帝命我射之,中熊,熊死。有羆來,我又射之,中羆,羆死。帝甚喜,賜我一笥,皆有副。吾見兒在帝側,帝屬我一翟犬,曰:‘及而子之長也,以賜之。’帝告我:‘晉國且襄,十世而亡,嬴姓將大敗周人於範魁之西,而亦不能有也。今餘將思虞舜之勳,適餘將以其胃女孟姚配而十世之孫。’”董安於受言而書藏之,以扁鵲言告簡子。簡子賜扁鵲田四萬畝。
【註釋】
靡:據章錄楊校宋本應作“廣”。各書敘此事者多作“廣樂”。
授:據《史記·趙世家》應作“援”。
一:據章錄楊校宋本應作“二”。《史記》及下文亦作“二笥”。
副:備用的笥。
翟:通“狄”。
襄:據《史記·趙世家》應作“衰”。
十:據《史記·趙世家》應作“七”。七世:七代,指晉定公、出公、哀公、幽公、烈公、考公、靜公七代。
嬴姓:即趙氏。趙氏的祖先是嬴姓。據《史記》“趙氏之先與秦共祖”,“繆王以趙城封造父,造父族由此為趙氏”,後來,“復續嬴氏祀號曰秦嬴”。周人:指衛人。衛國的祖先康叔是周武王的同母弟,後來封於衛。大敗周人:指後來趙成侯伐衛,侵佔了七十三邑。範魁:古地名。孟姚:人名。十:據《史記·趙世家》應作“七”。七世之孫:指趙武靈王,他是趙簡