第81部分 (第2/5頁)

這場爭論的焦點便進一步直逼正統文學最後的心理防線——在網路高度發展的社會,到底應該由誰來佔據文學的主導地位。當然,這樣的爭論的最終結果依然是以正統文學稍占上風而告結束。但是所有看過了這場爭論全過程的人都知道,一切並沒有就此結束,就好比終結者中那句最經典的臺詞一樣,網路文學暫時敗退的時候,也給正統文學留下了一句:“I will be back!”

不過,出乎所有人的意料,這次的這個“back”,來得未免也太快了些。只是過了短短的三個月,帶有“起點新華”字樣的出版物,就象是真的在書裡夾了金葉子一般,在全國各地都銷售得一片熱火,尤其是在上海、北京、廣州等幾個沿海大城市,更是多次出現供不應求的狀況。

其實,並不是國內的群眾突然改變了喜好,說來也有些諷刺意味,這股網路小說的搶購之風,竟是從國外返吹回來的。

楊凡的《黑科技時代》在首輪銷售慘敗給《哈利·波特》之後,在一個多月後,在評價家們的一片好評聲中,來了次突然爆發,第三個月的銷量竟超過了《哈利·波特》少許,而總成績也達到了它的三分之一。而與此同時,楊凡的《光輝》再度登陸美利堅,由於通靈者之前在美國已經有了不小的名氣,《光輝》第一日竟然售出了二百七十萬冊,雖然與《哈利·波特》仍有一定的差距,但這個成績,已經足以讓美國人驚呼了。

自然的,這兩部小說在美國的熱銷也引起了其它國家的注意,法國、西班牙、丹麥、荷蘭、瑞典、俄羅斯、加拿大、日本……不同國家的出版社一個接著一個的來和楊凡簽約,買下通靈者一部或者多部小說的區域版權。而令人哭笑不得的是,其中竟有一家中國的出版社,去向Scholastic公司詢問《哈利·波特》、《光輝》和《黑科技時代》這三部小說的作者和版權資訊,希望能在中國出版中文版本。

事後,這家捨近求遠,想把英譯本再翻譯回中文的出版社固然是成了中美兩國共同的笑柄,可這個事件其實也預示著接下來國內網路小說書市的大翻身。雖然說起來有些無奈,但楊凡也不得不承認,國內崇洋媚外的思想在一定程度上還是存在的,尤其是相當數量的年輕人,開始時對印有“少年作家鉅著”字樣的小說不屑一顧,而在之後卻爭先購買帶著“美國暢銷書榜第二位”的、內容與原先一模一樣的小說。

當然,小說的質量還是相當重要的。正是《黑科技時代》和《光輝》的精彩情節,讓那些抱著一睹美國鉅著目的的人們看得如痴如醉,進而購買了通靈者前幾部作品,乃至起點新華出版社出版的其它小說,並且把它們介紹給自己的親朋好友和同學同事,一時間,起點中文網和起點新華出版社的知名度之高,甚至超過了楊凡懸賞百萬徵求骨髓之時。

第一三八章 新闢戰場

這種盛況,讓各位作者和起點財務主管數錢數到手抽筋的同時,也讓幾個月前還在嘲笑著網路小說書市冷清的正統文學捍衛者們象是同時吃下了啞藥,無論是在網路上還是在報紙雜誌上,突然間全都沒了聲音,而網路小說的愛好者、起點中文網的擁護者則真正地開始揚眉吐氣,不但在網路上,就是報刊雜誌上,也被他們統一了天下,乍眼看去,到處都是網文支持者們得意洋洋的質問聲音。

當然,這種一邊倒的戰爭,就是勝利者也不會有多大的喜悅,在正統文學的衛道者們偃旗息鼓之後,網路小說一方所寫的“檄文”也漸漸變少了,一個月後,這場曠日持久的、沒有硝煙的戰爭終於劃上了一個句號,而戰果,自然也不用說了,網路小說不僅是徹底蓋過了正統文學,而且,從各方面的趨勢上看,這個差距,只會越拉越大,尤其是新學期開始不久的一則新聞釋出後,哪怕是正統文學最忠實的衛道者,也在哀嘆他們永無翻身

最新小說: 遊戲女尊 一天一模擬,硬控亂世一百年 穿越00後動漫融合的世界 網遊:從被逼女裝到自願女裝 請叫我腐爛 網遊之大陸征服 SAN值歸零後我成了高危BUG 寶可夢真實 畫渣又怎樣?我靠神筆一路躺贏 文明:從不死族到太空死靈 我不是賤聖 我成了二週目BOSS 王者:執掌AG,我是抽卡冠軍! 開局選擇亡靈:我有ss級天賦 虛空拼圖 高達SEED之最後的歸宿 召喚萬界軍團 業餘裡踢出來的國足超級後衛 DNF:求你別搞事,我們真服了 注視深淵