我覺得至少值得一試。”)
李雁南淡淡地說:“But this is China; not America。”(“但這裡是中國,不是美國。”)
羅伯特問:“Why?”(“為什麼?”)
李雁南說:“Ok; since you told me an American saying; I'd like to tell you a famous Chinese proverb。 It's actually more of a rule in Chinese marriage; really: Bride and groom should be well…matched in social; economic status and education background nowadays I might add。”(“好吧。既然你告訴了我一句美國名言,我也告訴你一句中國名言,確切地說應該是在婚姻上的一個規則,就是:新娘和新郎應該門當戶對,比如,社會地位、經濟地位,而今眼目下,我還得增加一個:教育背景。”)
羅伯特不屑一顧地說:“It’s absolutely absurd and silly! It’s a hierarchy; just like Indian caste system。 It’s a shame! ”(“這簡直荒唐透頂,愚不可及!就像印度的種姓制度。這是個恥辱!”)
。 最好的txt下載網
美國處男第十八章(5)
李雁南突然激動起來,連珠炮似地說:“Ok; Mr。 Robert; let me explain it to as best I can。 How well do you know her? How much have you known China’s countryside? There’re lots of country girls like her in big cities but they’re just transient occupants。 For them cities are merely places to do the inferior jobs city people refuse to do even if the money they earn is negligible pared to what the city people make。 They can rarely enjoy a meal like we’re doing now even if they work in the restaurant。 They pass by the theatre every day but rarely see a film with their friends because two tickets are probably as expensive as half of their salary。 They have to work hard jobs for their hospitalized parents or to put their younger sisters and brothers in school。 They’re anxiously waiting for their support in their remote and rural hometown!… Maybe