波特夫人比較,但是相信我,我對此並不開心,她甚至都不是一個合格的對手,對我來說不值一提,那是對我的侮辱。”
博爾齊婭的聲音甚至帶上了笑意:“不過西弗勒斯,如果有朝一日,我實現了我的諾言,你會不會為她來懲罰我的惡行?”
那一刻,斯內普就知自己一敗塗地,博爾齊婭做得到,而他明白自己做不到。
作者有話要說:好了,吵架吵完了,不得不說20歲的教授還有些稚嫩,他被小博徹底揭掉了老底……
但是坦誠的好處在於大家現在都是用真實的一面相處了,那啥啥開始有了希望
我研究了一個作者一鍵收藏按鈕,也掛在了文案上,大家要是有愛地戳一下,一個有七千分給我,弱弱地伸手……以後我開新文乃們就會第一時間看到的……
明天休息一天,下一更在週四
教授被小博欺負得哭了,好可憐
第72章奧特曼打敗小怪獸下
11月的天氣很陰冷,尤其是初冬的早晨,彷彿沁涼的空氣裡都是凜冽的寒意,直往人骨縫裡鑽。
斯內普緊緊身上的絨被,不自覺地厚厚地團成一圈,陽光透過揚起的窗簾時不時地漏進來幾縷,調皮地照在人臉上,偏不讓你安睡。
在睡意朦朧中低嘆一聲,斯內普抹了抹臉,習慣性地翻身去摟原該在身側的馥郁溫軟的嬌軀,不想大手一撈卻撲了空。
沙發狹窄,他一下子滾了下來,這感覺彷彿一腳踩空,心臟頓覺驟縮了下,他驚醒在大敞的被單上,仰躺在地板上喘了兩口氣。
半晌,他就在那裡不動,明明晨光明媚,照在他身上卻有種不可名狀的陰鬱,這種陰鬱讓斯內普連博爾齊婭是何時出現的都沒查覺。
博爾齊婭倚在斯內普工作間的門上,皺著眉看著這個男人不知第幾次滾下沙發。
整整一週,他都是在這侷促的地方將就著過夜。
博爾齊婭也不勸他,斯內普明顯已經撐不住這樣的生活,他已經不是那個習慣於不能翻身的小床的男孩。
婚姻生活雖然沒有改變他的堅韌和原則,卻也很有溫情地將他變成了習慣妻子柔情和照顧的丈夫。
博爾齊婭輕叩了幾下門板,把斯內普不知飄到何處的思緒拉了回來。
這樣的情形不是第一次,所以斯內普沒因自己的失態而無措,他看到博爾齊婭手裡弄得平整服帖的外袍,卻不合時宜地想起那張寬大柔軟的床,以及被子裡悠悠的總是讓人放鬆的玫瑰清香。
當然最妙的所在就在他眼前,可他只能心不在焉地道謝,然後自己收拾“床鋪”,不去看她。
一週以來他都藉口研究工作到了緊要關頭,整夜整夜地呆在工作間裡。
這藉口太過明顯,博爾齊婭卻不置一詞預設了,由他一人不自在,自己一如往常將這房子裡的一切安排得井井有條。
這不得不讓斯內普再次感受了博爾齊婭平和之下的決心,可她如果願意多瞭解一下他,就會明白他維護這個家的強烈願望不在她之下。
可偏偏博爾齊婭把他一人扔在原地,從那夜張揚冷厲的荊棘玫瑰變回如暖房裡嬌養的柔美花朵只需一瞬。
斯內普心裡說不出的無力,他既羞於反駁博爾齊婭的嚴正宣告,又無立場譴責她無懈可擊的主婦職責,最終他只能把自己隔離開來開來,期待好好想一想能夠讓自己看清眼前的道路。
只是他早已習慣了博爾齊婭在身邊的生活,他看著忙著給他襟口撫平褶皺的纖長白嫩的雙手只想捏住摩挲,望著微垂著臉專心在衣服的博爾齊婭只想親親她瓷白臉蛋上的紅暈。
可他想到她眼底的冷淡,到底忍住了。
博爾齊婭感覺到斯內普的緊繃,暗自失笑,如