第60部分 (第1/5頁)

校�2),入堅剛之銅柱,是荊軻之力勁於十石之弩(3),銅柱之堅不若木表之剛也。世稱荊軻之勇,不言其多力。多力之人,莫若孟賁。使孟賁敗����茉ǔ鮃懷吆醯�4)?此亦或時匕首利若干將、莫邪(5),所刺無前,所擊無下,故有入尺之效(6)。夫稱干將、莫邪,亦過其實。刺擊無前、下,亦入銅柱尺之類也。

【註釋】

(1)垣(yu2n元):牆。表:標誌。垣木之表:指立在牆上的木靶。

(2)被:遭受。龍淵:寶劍名。這裡指秦王政佩帶的寶劍。刃:殺,砍。

(3)勁:堅強有力。這裡作強、大講。

(4)淵:章錄楊校宋本作“洞”,可從。

(5)干將、莫邪:春秋時吳國人干將,是個鑄劍能手,鑄成鋒利的雌雄寶劍一對,雄劍稱作干將,雌劍稱作莫邪(干將的妻名)。後來人們就用干將和莫邪來泛指寶劍。

(6)故:實。

【譯文】

銅雖然不如短劍堅硬,擲進去不過幾寸,大概不會進去一尺深。拿進去一尺深來說,假設刺中秦王,短劍能穿透他嗎?用車拉開具有十石之力的弩,射立在牆上的木靶,尚且箭不能進去一尺深。用荊軻手的力量,投一把又輕又小的短劍,加之身上又被秦王的龍淵寶劍砍傷,還能擲進堅硬的銅柱,這是說荊軻的力量比具有十石之力的弩還大,銅柱的堅硬不如木靶的強。世人稱讚荊軻的勇敢,沒有說他力大。力大的人,都不如孟賁。即使孟賁擲短劍擊銅柱,能穿透一尺深嗎?這也許短劍要鋒利得像干將、莫邪那樣,沒有東西刺不穿,沒有東西砍不下,才確實有擲進一尺深的效驗。其實,稱讚干將、莫邪,也超過了事實。誇它們沒有東西刺不穿,沒有東西砍不下,也和說短劍能擲進銅柱一尺深是一類。

【原文】

26·25儒書言:“董仲舒讀《春秋》(1),專精一思,志不在他,三年不窺園菜(2)。”夫言不窺園菜,實也;言三年,增之也。

【註釋】

(1)《春秋》:參見16·20注(8)。

(2)窺(ku9虧):偷看。這裡是看一眼的意思。以上事參見《史記·儒林列傳》。

【譯文】

儒者的書上說:“董仲舒讀《春夥》,專一精思,志向不在別的上面,三年不看一眼菜園。”說不看一眼菜園,是事實;說三年之久,是誇張。

【原文】

26·26仲舒雖精,亦時解休(1),解休之間,猶宜遊於門庭之側;則能至門庭(2),何嫌不窺園菜(3)?聞用精者察物不見,存道以亡身(4),不聞不至門庭,坐思三年,不及窺園也。《尚書·毋佚》曰(5):“君子所其毋逸(6),先知稼穡之艱難(7),乃佚”者也(8)。人之筋骨非木非石,不能不解。故張而不弛,文王不為;弛而不張,文王不行;一弛一張,文王以為常。聖人材優(9),尚有弛張之時,仲舒材力劣於聖,安能用精三年不休!

【註釋】

(1)解(xi8懈):通“懈”,鬆懈。

(2)則:根據文氣,疑是衍文。

(3)嫌:得,能。

(4)存:思考。亡:通“忘”。

(5)毋佚:古文《尚書》作“無逸”,今文《尚書》作“毋佚”。

(6)所:所居官。逸:今文《尚書》當作“佚”。

(7)稼:播種五穀。穡(s8色):收穫穀物。

(8)者也:這是王充解釋經傳的語氣,故疑應作“佚者解也”。本書多有“弼成五服。五服,五采服也。”“毋曠庶官。曠,空也。庶,眾也。”之類句式;又下文有“人之筋骨非木非石,不能不

最新小說: 全民領主:地精弱?那就建奇觀! SS級天賦,代價是變成女生? 領主:我願建立一方樂土 你為什麼不打籃球? 雙職業,無限重置,閣下如何應對 第四天災:玩家對抗玩的就是真實 足球教練,我選擇國足 分身都是樂子人,他信了他信了! 全民巨魚求生:我能聽到巨魚心聲 綻放於冬 網遊三國:從南海開始,虎視天下 網遊:金色天賦用來打金怎麼樣? 求生試煉:從貓女開始進化 1984,我在公牛隊當老闆 斬神:纓子請自重,你別亂來呀! 傳說時代 我太想重生了 武道登神 大一實習,你跑去749收容怪物 撿到瘋批反派,我偷霸總錢養你