。
後來我把我的語文筆記本給了我弟,應該還蠻有用的。
&ldo;你在唱什麼?&rdo;
&ldo;嗯?翻譯器這個翻譯不過來麼?&rdo;
&ldo;……&rdo;
&ldo;看來翻譯是翻譯過來了,只是聽不懂?&rdo;
我笑了起來,我們慢慢走著都也快要到海岸邊上了。我深吸一口氣,感受到大海的氣息忍著喉嚨的麻癢開口:&ldo;沒什麼特別含義,《長恨歌》,我們國家古代的敘事長詩,講的是一段……貴圈有點亂然而看到最後的結局人們卻把一切錯誤怪在一個女人身上的古代皇朝故事。我唱著歌也就是試探一下翻譯器的水平,而且這只是前面一段,後面還有很長呢。&rdo;
&ldo;有點難懂吧,我還用我家鄉方言唱了,要不我再唱一首簡單的?&rdo;
&ldo;不用了,你任務只要唱一首就行了。&rdo;
是哦,我現在嗓子很啞,再嚴重一點聲音都發不出來了。
&ldo;你是在關心我麼。&rdo;
我低頭點開手機點了任務完成,感覺到自己身上有點冷就把羽絨服裹地更緊了一些:&ldo;薩卡斯基,你再和我說說話吧。&rdo;
不說話我覺得我快要暈過去了。
看到海灘上有著一塊石頭,我也不理會薩卡斯基,直接朝著那塊石頭走過去坐下來,然後把腳也縮了上去,把頭埋在膝蓋裡把羽絨服的帽子也拉了上去,悶悶地開口:&ldo;這是我的家鄉方言,以前我都快不會說了。因為學校只讓我們說普通話,到家也是普通話,我只聽得懂不會說。後來去了美國,就是另外一個國家,反而開始和父母說起家鄉話了。&rdo;
我還記得我當時高中暑假的時候去北京參加了一個夏令營,一個宿舍就我和另外一個妹子寧波人,過了兩天給我爹打電話,我爹脫口而出&ldo;你怎麼一口東北話,不行,講方言。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>