第二十五回趙姨娘向馬道婆說鳳姐的話,俞平伯指出全抄本多幾句:
提起這主兒來,真真把人氣殺,教人一言難盡。我白和你打個賭兒,明日這份傢俬……
全抄本此回還有許多異文(注十七),甲戌本與他本也略有點不同。這兩個本子的特點,最有代表性的下列兩處:
若說謝的這個字,可是你錯打算了。(全抄本;戚本同)
若說謝的這個字,可是你錯打了法馬了。(甲戌本)
若說謝我的這兩個字,可是你錯打算盤了。(庚本)
甲戌本的白話比全抄本流利,但是〃法馬〃──今作〃�碼〃,秤上的衡量記號──這句較晦澀。庚本才是標準白話。〃謝〃指謝禮,改為〃謝我〃也清楚得多。
賈母等捧著寶玉哭時,只見寶玉睜開眼說道:〃從今以後,我可不在你家了……〃(全抄本)
賈母等正圍著他兩個哭時,只見寶玉……(甲戌本)
賈母等正圍著寶玉哭時,只見寶玉……(庚、戚本)
〃捧著寶玉哭〃是古代白話。鳳姐與寶玉同時中邪,都抬到王夫人上房內守護。只哭寶玉,冷落了鳳姐,因此改為〃圍著他兩個哭〃,但是分散注意力,減輕了下句出其不意的打擊,因此又改為〃圍著寶玉哭〃。
賈環的意圖,各本都作〃要用熱油燙瞎他的眼睛〃,甲戌本獨作〃要用蠟燈裡的滾油燙他一下〃,顯然是油燈改蠟燈後的改文,但是囉唆軟弱。
馬道婆紙鉸的五鬼〃青面紅發〃(全抄、甲戌本),庚、戚作〃青面白髮〃。青面紅發是鬼怪常有的,白髮是人,與青面對照,反而更恐怖。
此回寫黛玉,全抄、甲戌本各有一句太露。鳳姐取笑黛玉〃吃了我們家的茶,怎麼不給我們做媳婦?〃李紈贊鳳姐詼諧:〃黛玉含羞笑道:'什麼詼諧?不過是貧嘴……'〃(甲戌本)這段談話後,大家走了,寶玉叫住黛玉,拉著她的袖子笑,說不出話來。〃黛玉心中也有幾分明白,只是自己不住的把臉紅漲起來……〃(全抄本)其他各本都刪了此處加點的字。
寫寶玉與彩霞,〃寶玉便拉他手笑道:'好姐姐,你也理我理兒呢,'一面說,一面拉他的手。〃(庚、戚本)甲戌本沒有末兩句。這兩句本來重複得毫無意義,原因是刪去了全抄本的〃(一面拉他的手)只往衣內放〃五字,因為涉嫌穢褻。甲戌本把重複的字句也刪了。
全抄本此回無疑的是初稿。甲戌本是改稿,庚、戚本是定稿,但是都有漏改漏刪。
X本此回是甲戌本的,因此刪並五鬼等二回,成為第二十五回後,又還改過一次,才收入X本。──全抄本此回也應當沒有回末套語,但是此本回末缺套語的一概都給妄加了──第二十五回直到詩聯期後,恢復回末套語後才定稿。
全抄本此回回目〃魘魔法叔嫂逢五鬼,通靈玉姐弟遇雙仙〃,俞平伯說:〃上句合於戌、晉、程甲。下句與諸本並異,各本此一句均不甚妥,但此本上言叔嫂,下言姐弟,而姐弟即叔嫂,亦未必很對。〃(注十八)
甲戌本下句作〃通靈玉矇蔽遇雙真〃,〃矇蔽〃不對〃叔嫂〃。都是為了此回刪去太虛幻境文字,需要改掉回目中的〃紅樓夢〃三字,越改越壞。庚本、戚本仍用舊回目。
與賈環戀愛的丫頭,在第三十三、第六十一、六十二回是彩雲,第二十五、第七十二回是彩霞。
第三十九回李紈正稱讚鴛鴦平兒是賈母鳳姐的膀臂,〃寶玉道:'太太屋裡的彩霞是個老實人。'探春道:'可不外頭老實,心裡有數兒。太太是那麼佛爺似的,事情上不留心,他都知道,凡百一應事都是他提著太太行,連老爺在家出外去,一應大小事,他都知道,太太忘了,他背後告訴太太。'〃這彩霞當然就是賈環的彩霞