第2198頁 (第2/2頁)

深深地知道,不管在美國,還是在歐洲,膚色歧視、排外,尤其是文化上的排外,是肯定會存在的。

所以,把中國文化輸送到全世界,並不是一件一朝一夕可以完成的事情。

如果說從廖遼到四大美人樂隊,這種音樂的形式,其實只是他所做出的對歐美和西方文化的一次主動迎合的話,那麼,等到了電影《葫蘆娃》,就基本上可以算是一次他對文化輸出的嘗試了。

講故事的套路、故事的基本價值觀,是美國式的,當然,在當下來說,美國式的價值觀,其實也可以理解為是全球化的價值觀。

然而,故事的審美傾向、視覺中的東方文化基因,以及整個故事中折射出的東方的、中國的文化思辨,等等這些被藏在了故事和畫面之內的東西,卻全然都是中國的,是中國文化的。

簡單說,它既不夠迎合國內的觀眾,又不夠全然的迎合歐美觀眾。

所以,曹霑會對這部電影寄予很高的期望,但李謙卻始終都很清醒,他知道,這部由中國電影人和動畫人製作的中國核美國皮的動畫片,無論在哪個市場,都不是最主流的文化,理論上來說,它都不可能成為大受歡迎的那種爆款。

事實上來說,此前這部電影在全球上映首周之後的票房,基本印證了他的這個觀點——但世事無絕對,讓人意想不到的是,自己要收購哥倫比亞電影公司的事情,居然那麼快就被華爾街的記者嗅到了味道,而經過媒體的大肆報導,迅速就引發了相當程度上的全民關注和熱議。

</br>

<style type="text/css">

banners6 { width: 300px; height: 250px; }

dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }

dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }

dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }

dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }

</style>

<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>

</br>

</br>

最新小說: 夢幻山海錄 麒麟風雲錄 青雲仙途之正邪風雲 關於穿越者就我不是勇者這件事 跬步仙蹤 道玄驚鴻 林凡修神 魔王與勇者的邊境生活 劍與龍之歌 牛小陽:仙界中的黑馬之旅 蕭劍戲紅塵 穿越修仙界:我用太陽能修煉 諸葛仙的道路 星辰大地紀元 凡人:不滅仙途 宿命仙魔 啥!師尊你咋不早說! 千秋萬劫 長生從血脈開始 頂級折磨:被病嬌神女無限愛