一種被出賣的感覺。
第二,他說他願意同臺灣總統李登輝互訪,對此,你有何評論?
第三,他本月晚些時候與克林頓總統舉行首腦會晤時是否將要求克林頓就臺灣問題做出
進一步的保證?你是否有……
伯恩斯:關於第二個問題,那的確是該由中國和臺灣領導人來決定是否舉行會晤的問
題。
關於頭一個問題,我不會使用那個詞,因為我認為美國一直在同中國政府直截了當和坦
率地討論那個問題。今年夏天,我們曾多次談到這類問題。我們重申美國在這個地區奉行的
政策是以一箇中國為依據的。我認為在10月24日的首腦會晤時沒有必要花很長時間深入討
論這個問題,雖然我確信會提出這個問題。
問:我可以接著提嗎?具體他說,江主席在一次訪談中說,在美國決定讓李登輝訪美之
前一星期,國務卿克里斯托弗——顯然是對這裡的中國使節——說,讓李登輝訪美是違背三
個聯合公報的精神的。
我對你提出的問題是:國務院或國務卿本人在美國宣佈(讓李登輝訪美)之前是否向這
裡的中國使節做出這種保證或說過這樣的話?
答:嗯,曾經同中國領導人和中國使節(當他還在這裡的時候)多次討論這個問題。
我無法——我記不起在那些會晤中談話的所有情況,但是我可以說:我們公開地、詳說
地討論了這個問題。我們同中國政府非常詳盡地討論了這個問題。中國政府瞭解我們的立
場,瞭解事情的真相。
我們重申過。你們知道,三四個月來,我們盡我們最大的努力把我們對發籤證和臺灣問
題以及我對中國問題的立場說得一清二楚。
我們奉行的是一箇中國的政策。我們奉行的不是一中一臺的政策。在美中關係上,關於
這一點的確不存在什麼神秘莫測的事情。當兩國的總統和主席會晤時,我相信他們將好好地
交談,回顧過去幾個月的歷史。但是他們的確無須再在這個問題上作過多的說明。
問:尼克,中國主席說,在宣佈(李登輝訪美)之前一週,國務卿對他或對中國方面
說,這種訪問將違背三個聯合公報精神。這是否屬實?
答:我想,你知道這個問題——這個問題本身在其他場合提出也許是合適的,但是現在
提出肯定是不合適的。我們一向認為江主席在公開場合講話時是非常直率的,我相信他在私
下講話時也是如此。但是你們知道,關於這個問題的爭論時間已經夠長的了。讓我們別再提
了吧。讓我們著手為中美關係辦實事。我們兩國應當建立良好和穩定的關係,應該討論這種
關係中的真正重要的問題,那些將是關係列美國和中國進入下世紀的前途的問題。
問:尼克,你能證實國務卿的確曾對中國大使說過那番話嗎?
答:不能。既然我們將繼續談這個問題,那就讓我再回過頭吧,我不能證實私下……我
不能證實我們私下同中國人討論時所作出的內容。在那個問題上,我無可奉告。在發籤證之
前和之後,我們在同中國人會晤時談了許多事情,而有些事情沒有提到。我不準備談《新聞
週刊》刊登的報道中所說的任何問題。坦率他說,我對這樣做並不感興趣。我是說,讓我們
著手為美中關係辦實事。
問:我有否接著再提個問題。4月17日國務卿克里斯托弗在紐約會晤中國外長錢其