含著媽媽的*,媽媽往外拔,她不松嘴。媽媽說:“啾啾,不吃奶了,睡覺。”話音剛落,她立即鬆開*,轉過了身去。
站在窗臺上,隔著玻璃窗,問她:“汽車在哪裡?”她就側轉腦袋,望著停在路邊的那輛捷達,露出喜悅的笑容。她知道那是我們家的車,和她有一種關係。她不看別的車,如果那輛捷達不在,她會露出一點失望和無趣的神態。
在滿一歲之前,我們對她說的話,她大多能聽懂了。問她什麼事,她如果願意,就會點點頭,清清楚楚地嗯一聲,如果不願意,就沉默,或者不耐煩地喊起來。
第一卷 人之初 親情是相認(1)
啾啾說話再次活躍起來,是在進入第八個月的時候。她不但又有了說話的興致,而且發出的語音比兩個月前複雜而長,還經常重複某些有語詞意味的音節,例如jiajiajia(啾啾?)、nainai(牛奶?)。
就在第八個月裡,連續幾天,她口中經常蹦出“爸”的音。接著,有一天,她看著我,響亮地喊出了“爸爸”,一連喊了十幾聲。此後,有十來天沒有再喊,但每天話語不斷,都是底氣十足的呼叫,似乎沒有明確的涵義。然後,又開始喊“爸爸”,從此,在相當時間裡,“爸爸”是她說得最多也最清楚的一個詞。睡覺醒來,她的第一句話往往就是“爸爸”。紅說她喊“爸爸”是一絕,會變換語調,表達不同的含義。我的感覺是,她喊我“爸爸”,常帶一種大大咧咧的神態,彷彿在喊她的哥們。
早在半歲前,啾啾一度已經蹦出“媽”、“媽媽”的音了,按理說現在她應該先會喊“媽媽”才是。但是,很奇怪,直到滿週歲前不久,她才重新會喊“媽媽”,而且不太穩定,時常管媽媽也叫“爸爸”。有時候,她喊媽媽為“爸爸”,喊我為“媽媽”,誰知道呢,也許她在逗我們玩吧。
滿週歲後,除了“爸爸”“媽媽”“寶貝”外,啾啾會說一些常見事物的名稱了,例如“燈”“月亮”“鴿子”“蛋”“襪襪”,發音很清晰。更多的事物,她看見了也試圖說出名稱,但發音不清晰,使我們頗費猜測。不經意間,她會突然冒出一個準確的詞。有一回,臨出門,她突然說:“走呀!”回答問話,表示肯定時說“對”,全然是京腔,紅說她字正腔圓。
當時我們在海德堡,有時候,她會說出一串快節奏的話,估計是在說德語吧。她的話語中經常蹦出一個詞:digung。什麼意思?我終於找到了答案:Entchudigung(請原諒)。這幾乎是德國人的口頭語,她聽多了,就脫口而出了。著急時,她會叫喊:Nein(不)!她還經常說hotega,我始終不明其意。
一天晚上,給她看相片,是她與房東的兒子Fred的合影。分別指著兩人問她是誰,她清清楚楚地說出了“啾啾”和“Fred”。不一會兒,又指著相片上的她問是誰,她答:“是我。”我們不相信,再問一遍,她答:“我啊。”就我們聽到的而言,這是她第一次明確使用第一人稱代詞。
她愛說話,但我們聽不懂的居多。相反,我們說的話,她基本上都能聽懂。
地鐵上,紅抱著她坐在我的對面。我悄悄對紅說:“我旁邊的小夥子正在寫詩呢。”話音剛落,她立刻扭過臉去看這小夥子。
帶她在院子裡,給她講每樣事物的名稱,很快她都記住了。到了後來,不等我問完,她就表情誇張地叫喊一聲,用手一指,彷彿要預先制止我的弱智的提問。紅犯愁地對我說:“我感到了自己的貧乏,帶她在院子裡玩,發現我沒有什麼可以教她的了。”
第一卷 人之初 親情是相認(2)
孩子離開母腹,來到世上,立刻置身在一個陌生的環境裡了。在這個環境裡,有一個女人和一個男人,如同對其他一切