是她所有的最有價值的證據,她是能證明惠特克小姐在其他案發時不在現場的證人
‐‐如果有其他案件的話。&rdo;
&ldo;她或許對惠特克小姐和福里斯特夫人之間的關係知道的太多了,我的印象是
她參與了此事,所以危險降臨。
我們現在希望的是福里斯特和惠特克之間的對話能使我們震驚。我們一旦搞到
手‐‐&rdo;
&ldo;哼!&rdo;福克納醫生說著走到了窗下,&ldo;我不想讓你們過分擔心,但我認為,
查爾斯&iddot;皮林頓先生和《懷爾報》特約記者一起在出席會議。今天早晨報紙整版刊
登了這夥強盜的事情,還刊登了一位愛國領導鼓勵有色當事人面對危險。我沒有必
要提醒你為了除掉晨報所登故事的影響,《懷爾報》會去賄賂大天使加百利。&rdo;
&ldo;哦,該死!&rdo;帕克邊說邊沖向窗邊。
&ldo;太遲了,&rdo;醫生說,《懷爾報》的記者們已經進了郵局了,當然你可以打電
話制止他們。&ldo;
帕克打了電話,《懷爾報》的編輯非常禮貌地使他相信報導還沒有到他這兒,
假如到了,他會把帕克警官的話記在心裡。
《懷爾報》編輯說的是事實。《懷爾報》的姐妹報《本爾晚報》的主編收到了
這個故事。在危機時刻,有時左手不知右手在做什麼,這種情況經常發生,但是畢
竟這是個例外。
良心問題
&ldo;我知你信仰宗教,所以有一顆良心,
二十條宗教伎倆和儀式,我看到你在認真遵循。&rdo;
泰特斯&iddot;恩周尼克斯
六月二十三日星期四是聖約翰除夕之夜。在聖靈降臨節的狂喜之後,教堂完成
了這一週的工作,脫下了嚴肅的工裝,又換上了潔白、閃亮的裝飾。聖沃尼西默茲
女子唱詩班晚禱曲已經結束‐‐昏暗的燈光下瀰漫著一縷縷淡淡的香霧。一位小個
子沙彌拿著一根長長的銅製滅火器熄滅了蠟燭,給熾熱的蠟燭增添了一些難聞卻聖
潔的味道。這班上了年紀的唱詩女人戀戀不捨地站了起來深深地屈膝退了下去。克
林普森小姐拾起一些歌唱小冊子,尋找著手套。正找著,她的資料夾掉在了地上,
使人心煩的掉在了長長的跪拜墊後面。一些復活節卡片、書籤、神像、乾燥的棕櫚
葉、福哉瑪利亞散落在懺悔室後面黑暗的角落裡。
克林普森小姐一邊撲向它們一邊發出一聲憤怒的喊聲‐‐立刻又後悔在這神聖
的地方發出這不合適的喊聲。
&ldo;懲戒,&rdo;她低語道,找回了草叢中的最後一隻丟失的羔羊,&ldo;紀律,我必須
學會控制自己。&rdo;她把散落的紙塞回資料夾中,抓起了手套和提包,向神殿鞠躬,
把包放下,又以一種殉教的興奮高興地把它撿起,奔向側廊,穿過教堂,來到南門
。她一邊走一邊看著高大的神壇,沒有燈光,孤獨地立在那裡,只有高高的蠟燭,
像微弱的鬼一般在黃昏中的大殿中閃著光。她突然感到神壇看上去恐怖可怕。
&ldo;晚安,斯特尼福思先生。&rdo;她突然說。
&ldo;晚安,克林普森小姐,晚安。&rdo;