後的那一個月裡,哈利不得不和他男朋友丟進格里莫廣場12號裡的,一頭脾氣暴躁的匈牙利樹蜂玩具模型一起睡覺。每當哈利沒有把大半個床分給它的或者企圖把它弄下床時候,他的頭髮和被褥就會遭受一次烈火的洗禮。德拉科為此得意洋洋的嘲笑了無數次,甚至還……哦,德拉科……
巨大的悲傷毫無預警的抓住了哈利,他感覺自己的胃彷彿被塞進了一萬噸的鉛塊兒似地,以無法抑制的速度下墜著。哈利忽然發現自己如此想念少年那頭質地柔軟的金髮,想念他總是掛著嘲笑弧度的唇角,想念那纖細卻有力的雙臂,想念那堅實可靠的擁抱,想念……
“把自己從那些亂七八糟的往事中挖出來,波特!”一聲怒吼突然在哈利耳邊炸開,他努力壓下心臟的狂跳,盡力讓自己不那麼像夜遊被抓的學生一樣心虛的望向男人,立刻就看見了斯內普那張陰沉的臉。“該死的 ,我真不敢相信自己剛剛竟然以為你能夠像一個成年人似地坐下來好好談談。波特,如果你還記得自己是那個最先提議我們要儘快進行一次談話的人,我希望你能明白此時此刻什麼才是最重要的!”
“是的,沒錯,當然。我只是想說……”哈利慌亂的抬起手揉揉頭髮,在發現男人的神色為此變得更加凌厲之後,又迅速的將手發下。但是他們之前的話題是什麼來著?對,他沒死。
“我沒死,死的人是伏地魔。我贏得了最終的勝利,又度過……度過極其混亂的兩年……”哈利苦笑,不想再就這個話題談論下去,嘆了口氣反問道:“那麼先生,又是什麼讓你覺得我必死無疑呢?”
“我這個已經死了卻莫名的出現在這兒的先例,和……”前魔藥教授將轉為空洞的眼神盯向他們之間的地板,平滑的嗓音低沉得如同耳語一般:“和我接受某個老混蛋最後的遺願,指引著你走向死亡的事實。我一直以為,在我死後不久你就會立刻蒙受死神的召喚。”
“不,死神似乎並不比你更喜歡我——每次都將我從她家的大門前將我一腳踢回來。”哈利對男人自嘲的聳肩。“我只是遇到了一些麻煩,然後從我的朋友家裡離開。為我的父母掃墓,順便探望你,結果……說起來,都是你的墓碑搞的鬼,是它把我拉到這兒來的,我以為你會更清楚原因?”
哈利期待男人的回答,然而斯內普卻被另外的重點吸引了。
“我的,墓碑?”男人問,安靜的語調彷彿只是無意間提起別人的一些瑣事:“我竟然被安葬了……真令人驚訝。我以為自己終會暴屍荒野。”
哈利皺眉,不喜歡斯內普這麼平淡的對待自己的死亡,就好像那對他自己是否還活著完全無所謂似地。“不!你當然不會被那麼對待。你為鳳凰社做間諜的身份已經被證實了,魔法部承認你是戰爭中的英雄!”
“我為此感恩戴德。”斯內普說,眼睛裡卻含著濃濃的嘲諷:“那麼讓我猜測一下,你和那些虛偽的小丑爭辯了多久?哦,也許用不著。在你成為了他們的救世主後,給一個已經死了的食死徒翻案大概輕而易舉。不過他們應該不會答應除給出了口頭承認以外任何的檔案證明,這方便等你的名頭冷卻下來之後,再把‘西弗勒斯·斯內普’這個名字永遠的打入地獄,以掩蓋鄧布利多這個老東西,比當時任何一個魔法部員都更樂於為了偉大的和平自我犧牲的事實。得了,我已經厭倦了這部分了。既然我們都已經擺脫了那,就別再討論那幫骯髒的雜種。現在,波特,給我詳細的講述你來這裡的過程。”
“哦,先生!我真的不想承認,自己竟然懷念你的挖苦——當然,條件是它們不被用到我的頭上。”哈利這會兒甚至完全忘了自己剛剛在為什麼事兒而鬱結著,他被男人輕蔑的語調逗樂了——哈利非常贊同斯內普對魔法部的評語,特別在那幫偽君子完全不公正的對待了他之後,他第一次感到