,聞者信之。
【註釋】
(1)李廣(?~公元前119年):西漢名將。隴西成紀(今甘肅省秦安縣)人。善於騎馬打仗。漢文帝時,參加反匈奴戰爭,為郎、武騎常侍。景帝、武帝時,任隴西、北地等郡太守。元光元年(公元前134年)為衛尉。後任右北平太守,匈奴數年不敢攻擾,稱之為“飛將軍“。元狩四年(公元前119年)隨大將軍衛青攻匈奴,以失道被責,自殺。前後與匈奴作戰大小七十餘次,以勇敢善戰著稱。望氣:參見9·15注(16)。王朔:術士。善望雲氣。燕語:閒談。
(2)常:通“嘗”。
(3)校尉:這裡指漢時的軍職,略次於將軍。
(4)中:這裡指中等,一般。
(5)胡:指匈奴。攻:《史記·李將軍列傳》作“功”,可從。
(6)侯:《史記·李將軍列傳》無此字,可從。
(7)土:《史記·李將軍列傳》作“寸”,可從。見:《史記·李將軍列傳》無此字,可從。
(8)常:《史記·李將軍列傳。》作“嘗”,可從。
(9)隴西:郡名。戰國時秦置,因在隴山之西得名。治所在狄道(今甘肅省臨洮縣南)。西漢時轄境相當今甘肅省東鄉縣以東的洮河中游、武山以西的渭河上游、禮縣以北的西漢水上游及天水市東部地區。太守:郡的最高長官。
(10)羌(qi1ng槍):我國古代西部的少數民族之一,主要分佈在今甘肅、青海、四川一帶。常:《史記·李將軍列傳》作“嘗”,可從。
(11)以上事參見《史記·李將軍列傳》。
【譯文】
漢將李廣跟望氣的術士王朔私下閒談說:“從漢打擊匈奴以來,我沒有不參加的,而手下各校尉以下,才能達不到一般水平,然而因跟匈奴打仗有功得封侯的有好幾十人。我李廣不比別人差,但是最終沒有得到尺寸功勞來取得封地的原因是什麼呢?難道是我的骨相不該封侯呢?還是本來命中註定呢?王朔問道:“將軍自己想想,可曾有過悔恨的事呢?”李廣說:“我做隴西太守的時候,羌人曾反抗,我引誘來投降的八百多人,都被我欺騙在同一天殺了。這事到今天都還在悔恨,就只此一件。”王朔說:“災禍沒有比殺害已經投降計程車兵更大的,這就是將軍你得不到封侯的原因了。”李廣認為是這樣,聽的人也相信是這樣。
【原文】
21·10夫不侯,猶不王者也。不侯何恨(1),不王何負乎?孔子不王,論者不謂之有負;李廣不侯,王朔謂之有恨。然則王朔之言,失論之實矣。論者以為人之封侯,自有天命。天命之符,見於骨體(2)。大將軍衛青在建章宮時(3),鉗徒相之曰:“貴至封侯。”後竟以功封萬戶侯(4)。衛青未有功,而鉗徒見其當封之證(5)。由此言之,封侯有命,非人操行所能得也。鉗徒之言實而有效,王朔之言虛而無驗也。多橫恣而不罹禍(6),順道而違福,王朔之說,白起自非、蒙恬自咎之類也(7)。
【註釋】
(1)何:疑“有”字之誤。下文有“王朔謂之有恨”,可證。
(2)見:同“現”。
(3)大將軍:官名。漢代最高的將軍稱號。建章宮:參見11·8注(6)。
(4)以上事參見《史記·衛將軍驃騎列傳》。
(5)證:證據。這裡是徵兆的意思。
(6)罹:不成字。章錄楊校宋本作“罹”,可從。罹(l0梨):遭受。
(7)咎:過失,有罪。
【譯文】
沒有封侯,就像沒有當上帝王一樣。沒有被封侯因為有悔恨的事,那麼沒有當上帝王又有什麼虧