用他的新名字,感覺還不錯。
在車上,我用浴巾在乘客座上為他搭了一個非常舒適的小窩,然後把他放了進去。但是,當他開始不停地動來動去試圖從毛巾裡出來的時候,我幾乎都無法駛出車道了。他蠕動著腹部,緩緩地朝我的方向移動過來,試圖越過座位來到我這邊,他一邊前進一邊嗚咽。在主操縱檯上,馬利遭遇到了他這一生中將要面臨的無數次困境中的第一次。他的後腿掛在了控制檯的乘客座的一邊,而前腿則掛在了駕駛座的這邊。在中間,他的腹部則卡在了緊急制動器上。他那小小的四隻腿向四周伸開著,腳爪在空中亂抓一氣。他不停地扭動和搖擺著,處境就彷彿是擱淺在沙洲上的一條貨船。我將手放在他的背上,但這樣做卻只能使他更加興奮,而且引起了一陣新的扭動。他的後爪在兩個座位之間的隆起物上拼命地尋求著支撐。慢慢地,他的後腿開始懸在了空中,他的腦袋越抬越高,尾巴猛烈地擺動著,直到引力定律終於驗證了其效力。他頭朝前地滑向了控制檯的另一邊,翻著筋斗掉落到了我腳旁的地上,背部著地。他從那兒迅速而輕易地攀到了我的膝蓋上。
嘿,他很開心——非常開心。當他把頭躥進我的腹部並且輕咬著我襯衣上的紐扣時,他快樂地抖動著,他的尾巴拍打著方向盤,就彷彿節拍器上的指標。
我很快發現,我可以僅僅透過觸碰他而影響他搖擺的速度。當我兩隻手放在方向盤上的時候,節拍保持在每秒三擊——砰,砰,砰。但是,我所需要去做的,只是將我的一隻手指按在他的頭的頂部,韻律便從華爾茲跳到了波薩諾沃舞:砰-砰-砰-砰-砰-砰!如果用兩隻手指的話,那麼節奏便會跳到曼波:砰-啪-砰-砰-啪-砰!然後,當我將整張手罩在他的頭上,並用手指按摩他的頭皮時,節拍便爆發為了一種如機關槍掃射一般的桑巴舞:砰,砰,砰,砰砰砰砰砰!
“哇!你挺有韻律感的嘛!”我對他說道,“你是一隻會跳瑞格舞的狗兒。”
當我們回到家後,我把他領進屋裡,解下了他頸上的皮帶。他開始四處嗅,直到他聞遍了房間裡的每一處,才終於停了下來。然後,他便蹲坐下來,看著我,腦袋聳立著,似乎在說:“很不錯的寓所,可是,我的兄弟姐妹們在哪兒呢?”
直到就寢時間,他必須要面對新的生活這一現實才完全到來。在出發去接他回來之前,我已經在緊挨在房子一邊,僅能容納一輛汽車的車庫裡,佈置好了他的睡覺住所。我們從來沒有把車停在這個車庫裡面過,只是將它用作了一個貯藏庫和雜物間。那兒有洗衣機和乾衣機,還有我們的燙衣板。房間裡乾燥而舒適,還有一個後門可以通向有柵欄的後院。車庫裡的地板和牆面都是由混凝土製成的,所以不太容易被毀壞。我把他領到車庫。“馬利,”我快樂地介紹說,“這就是你的房間。”
書包 網 。 想看書來
第3章 回家途中的跳躍(4)
我已經將凡是可以咀嚼的玩具都拿開了,在地板中間鋪上了報紙,往一個碗裡面裝滿了水,用一個紙箱子搭了一張小床,上面鋪了張舊床單。“這兒就是你睡覺的地方。”我說道,然後把它放進了紙箱裡。他應該很習慣這樣的住宿環境,但以前他總是與他的兄弟姐妹們一起分享的。現在,他繞著紙盒踱著步子,可憐兮兮地望著我。作為一個測試,我走回到房子裡,把門關上了。我站在門後,豎起耳朵聽著外面的動靜。一開始,並沒有任何的聲響;然後,傳來了一聲細微到幾乎無法聽見的嗚咽;再然後,便是震耳欲聾的哭喊聲,聽上去就像是有人在那兒拷打著他。
我趕快開�