追(お)っている追尋愛的影子
退屈(たいくつ)な毎日(まいにち)が急(きゅう)に輝(かがや)きだした無聊的每一天突然變得光明起來
あなたが現(あらわ)れたあの日(ひ)から自從你出現的那一天起
孤獨(こどく)でも辛(つら)くても平気(へいき)だと思(おも)えた即使再孤獨再辛苦也不要緊
dalalalaladala……”
少女清麗的嗓音在會場迴盪,又因為空間的狹窄而回彈到人們的耳邊,帶著雨後森林裡讓人忍不住深深呼吸的清新,將本來有些浮躁的心情一掃而空。
這首《prison ;of ;love》原本是r國一部電視劇的主題曲,卻因為本身的作曲作詞以及演唱都水準出眾,而引發了廣大歌迷的熱議。原唱即詞曲作者,她對歌曲的演繹本身就已經達到了超一流的水準,難以超越。
但楚楚的歌唱卻多了一種與原唱截然不同的味道。
如果說原唱是春日生機勃發、青澀自然的清新,那麼楚楚的歌曲裡則多了一種歷經滄海,熱烈將逝,最後綻放一次的精彩。那種宛如末日狂歡,今日之後不管其他的微妙情緒,讓聽眾在放鬆之餘,一種熱情湧動的感覺也在不知不覺地慢慢積攢,等待最後的迸發。
就在會場漸漸沉默,除了音樂和楚楚的歌聲之外,再無其他的時刻,突然一連串的“dalala”就這麼被音響放了出來……頓時連手指靈活彈動的孟瑤君都險些滑音……
楚楚剛剛說的話,居然是真的。
她是真的不記得歌詞啊!
再沒有什麼事,比你滿腔情思沉浸在對方的歌曲中,卻突然發現對方忘詞,對方還忘得這麼理直氣壯更讓人窘迫了。
直到楚楚用一個“la”字結束了這首歌的演唱,在場的歌迷都還沒有考慮好到底是應該沉默,還是熱烈拍掌。
最後,還是楚楚二號腦殘粉老兒童首先鼓掌!
身為腦殘粉,就是要不顧一切、不擇手段地讚美偶像!就算是一個音符唱完一首歌,我們小喬的這個音符也比別人更清、更亮、更富有感情!
楚楚就算現在臉皮練得比最開始厚了十倍,對著這麼盲目的愛也有些感動到失語。
一陣謎一樣的沉默。
只有同樣不記得日語歌詞的左文反應迅速,能夠及時救場:“下一首。”
樂隊連忙準備,唯獨孟瑤君一個人,只變換了一下動作,轉了轉手腕,就準備楚楚開唱。
這首歌之前楚楚和她同住一個屋簷下的時候,兩人沒少配合,倒是不擔心出錯。
“《ting ;stars》數星星,先給大家。”比起先前那首日文歌,楚楚對這首歌的自信心更充足一些:“希望大家的生活能始終美好如初。”
就算她身負各種金手指,對疏於練習的外文歌也是有些發憷的。
還好,有兩首歌可以挽救一下形象。
“lately; ;i’ve ;been; ;i’ve ;been ;losing ;sleep 最近我總是輾轉反側難以入眠
dreaming ;about ;the ;things ;that ;we ;could ;be 對我們曾有過的願景 ;浮想聯翩
but ;baby; ;i’ve ;been; ;i’ve ;been ;praying ;hard 但親愛的我早已在內心深