“那麼你就告訴我們你為什麼會在這兒吧,”我鼓勵她說,“還有你為什麼要救我們。如果我記得沒錯的話,你總是說你不可能捲入我們的戰鬥。”
“是不捲入你們和吸血魔的戰鬥。”夏娃娜說,“可當戰鬥是針對鱷魚和蟾蜍的時候,我就可以自由插手了。好了,為什麼不先換掉溼衣服,喝一點兒這美味的燉湯,然後再拿你們那些討厭的問題來騷擾我呢?”
餓著肚子渾身溼漉漉的站在這兒真的不舒服,於是我們就按照女巫的建議換了衣服,喝了一些菜湯。我們匆匆地吃完了,把手指也舔得乾乾淨淨,我問夏娃娜可不可以告訴我們現在在什麼地方。
“不可以。”她說。
“你能把達倫……送回家嗎?”哈克特問。
“我哪兒也不去!”我立刻反對。
“你剛剛才死裡逃生,差一點兒……就被鱷魚吞進了肚子。”哈克特咕噥著說,“我不會再讓你拿性命冒——”
()
“這是毫無意義的爭論。”夏娃娜打斷了我們的話,“我沒有送你們倆任何人回去的能力。”
“可是你能……來這兒。”哈克特爭辯說,“你一定也能……回去。”
“事情並非像看上去的那麼簡單。”夏娃娜說,“但是我不能解釋,否則我會洩露那些我必須保密的事情。我所要說的就是,我不是以你們來這兒的方式來到這兒的,我也無法開啟那道立在你們所知道的那個真實世界和這個世界之間的大門。只有小先生能夠做到。”
再追問她已經沒有任何意義——這個女巫,跟小先生一樣,是不可能被套出話來的——所以我們放棄了。
“你能告訴我們一些關於我們這次尋找的目標的情況嗎?”我換了一個話題問,“接下來我們要去哪兒,或者我們必須做什麼?”
“我能告訴你們的就是,在你們下一個階段的冒險中,我要做你們的嚮導。”夏娃娜說,“這就是我插進來的原因——既然我是你們這次冒險的一部分,我就能在其中發揮積極的作用,至少是在一段時間內我能發揮作用。”
“你要跟我們一起走?”我大叫著問。一想到有人給我們領路,我一下子高興了起來。
“是的。”夏娃娜笑著說,“但是隻有很短的一段時間,我會跟你們在一起待十天,也許是十一天。接著你們就又得自己走。”她站了起來,從我們身邊走開了。“現在你們可以休息了。”她說,“這兒不會有任何東西打擾你們的睡眠。我下午回來,然後我們一起出發。”
“去哪兒?”哈克特問。但是即使女巫聽到了哈克特的問話,她也不會費神去回答這個問題。幾秒鐘之後,女巫就不見了。
我們無事可做,哈克特和我只得在草地上湊合著弄出睡覺的地方,一起躺下來睡覺。
第十一章
吃過早飯,夏娃娜領著我們離開了那片沼澤,穿過一片更加荒蕪、地面更加堅硬的荒地向南前進,這個地方雖然不像我們曾經走過的那片荒漠那樣毫無生機,但是淡紅色的土地幾乎也是寸草不聲,生活在其間的動物一個個也都是皮糙筋粗,瘦得皮包骨頭。
在接下來的幾天裡,不論白天還是黑夜,我們不斷地旁敲側擊,想從女巫的嘴裡套出一些線索,好得知我們在什麼地方,哈克特過去是誰,那些膠凍狀的小球是幹什麼用的,還有我們的前面到底有什麼。我們把這些問題夾在我們正常的談話中,希望乘夏娃娜不備,探聽到答案。但是夏娃娜機警得像一條蛇,從來不會失口說出任何情況。
儘管她對我們的處境不願意透露任何情況,讓我們覺得很煩惱,但她還是一個受歡迎的旅伴,她每天晚上為我們安排好睡覺的地方——她能在眨眼之間安排好營地——告訴我們什麼能吃什麼不能吃(這