載
“都快餓死了!”
“很好,”他微笑著說,“測試結束後,我會給你吃一頓你從沒吃過的美味。你如果遇到麻煩,就想想它——心裡有點盼頭會使你力量倍增的。”
我們沿著被火把照亮的蜿蜒曲折的通道向迷宮走去,弗內茲走在我前頭,暮先生和哈克特緊跟在後面。弗內茲舉著一面紫色的旗子,這表示他在護送一個吸血鬼去參加測試。我們走過時,那些看見我的吸血鬼大多數都做出一個奇怪的手勢:他們把右手的中指尖貼在前額上,旁邊的兩個手指尖分別按在兩個眼皮上,拇指和小指儘量往兩邊伸開。
“他們為什麼要那麼做?”我問弗內茲。
“這是一種傳統手勢,”他解釋說,“我們稱它為死亡觸禮。它的意思是:‘願你雖死猶榮’。”
“我情願他們說‘祝你好運’。”我嘟囔著說。
“那就不如這樣有氣勢了。”弗內茲輕聲笑著說,“我們相信,吸血鬼的神尊敬那些死得不失尊嚴的人。當一個吸血鬼豪邁地視死如歸時,神就會祝福我們。而當某個吸血鬼死得可恥、毫無骨氣時,神就會詛咒我們。”
“所以他們希望我為了他們的利益而勇敢地去死?”我譏諷地說。
“是為了部族的利益。”弗內茲嚴肅地糾正我,“一個夠格的吸血鬼總是把部族的利益放在他自己的利益之上。在死亡的事情上也不例外。那個手勢就是為了提醒你這一點。”
水漫迷宮建在一個大山洞的底部。從上面看,它就像一個長方形的箱了。山洞的四周有四五十個吸血鬼,這是山洞裡所能容納的最多人數。他們中間有蓋伏納和科達,塞巴·尼爾和埃娜·塞爾斯——還有米卡·維爾·萊特,正是這位吸血鬼王子判我去進行測試的。
米卡招呼我們過去,先朝弗內茲和暮先生嚴肅地點點頭,然後把他冰冷的目光盯在我身上。他按照慣例穿著黑色套服,顯得比暮先生還要嚴厲。
“你準備好接受測試了嗎?”他問。
“準備好了。”
“你知道等著你的是什麼嗎?”
“知道。”
“除了那四個出口,逃脫迷宮沒有別的途徑。”他說,“萬一你這項測試失敗了,你就用不著去面對死亡廳了。”
“我情願被尖樁刺死也不願被淹死。”我不滿地小聲說。
“大多數吸血鬼都是這樣,”他表示贊同,“但你用不著擔心——這是死水,不是流動的。”
我皺起眉頭。“這有什麼關係呢?”
“死水囚不住一個吸血鬼的靈魂。”他解釋道。
“噢,是那個古老的傳說。”我笑出聲來。許多吸血鬼都相信,如果他們死在河裡或溪水裡,他們的靈魂就會永遠被水流囚禁。“這我倒不在乎。我只是不喜歡被淹死!”
“不管怎麼說,我祝你好運。”米卡說。
“你才不會呢。”我輕蔑地說。
“達倫!”暮先生壓低聲音說。
“沒關係,”米卡揮了揮手,阻止了暮先生,“讓這孩子說說他的想法吧。”
“是你要我參加測試的,”我說,“你認為我沒有資格做吸血鬼。如果我失敗了,你只會感到高興,因為那就證明了你是對的。”
“拉登,你的助手對我的看法可不怎麼樣。”米卡說道。
“他還年輕,米卡,不知道天高地厚。”
“不要替他道歉。年輕人應該有什麼說什麼。”他又對著我說道,“你只有一件事說對了,達倫·山——我認為你不具備成為一個吸血鬼的素質。至於你說的其他方面……”他搖了搖頭。“沒有一個吸血鬼會看著同類的失敗而感到幸災樂禍。|Qī…shū…ωǎng|我衷心地希望你能證明是我