附著,而亦自無血氣,敗朽遂已,與形體等,安能自若為衣服之形?由此言之,見鬼衣服象之,則形體亦象之矣。象之,則知非死人之精神也。
【註釋】
尋文意,“能”字上脫“不”字。上下文皆言火滅不能復燃。
衣(yì義):系。
【譯文】
自然界的本性,能夠重新產生火,不能使熄滅了的火又燃起來;能夠重新產生人,不能使死人重新出現。不能使死灰復燃,我才很懷疑死人能再變成活著時候的樣子。根據火熄滅了不能復燃的情況來對照它,死人不能又變成鬼,是很明白的了。會變成鬼的,人們認為是死人的精神。如果確實鬼是死人的精神變的,那麼人見到鬼,應當只見到赤身裸體的形狀,不應該見到繫帶穿衣的鬼。為什麼呢?衣服沒有精神,人死後衣服與人的形體一起腐朽,怎麼能得以繫帶穿衣呢?精神本來是以血氣為主的,血氣經常附在形體之上,形體即使腐朽了,精神仍然存在,能成為鬼是可以的。衣服,是絲絮布帛做的,人活的時候血氣並不依附在衣服上,而衣服本身又沒有血氣,腐爛了也就完了,和死人的形體一樣,怎麼能照舊為衣服的形狀呢?由此說來,見到鬼穿的衣服像死人原來的衣服,那麼形體也就不過是像死人原來的形體了。像死人原來的形體,就知道鬼不是死人的精神了。
【原文】
62·8夫死人不能為鬼,則亦無所知矣。何以驗之?以未生之時無所知也。人未生,在元氣之中;既死,復歸元氣。元氣荒忽,人氣在其中。人未生無所知,其死歸無知之本,何能有知乎?人之所以聰明智惠者,以含五常之氣也;五常之氣所以在人者,以五藏在形中也。五藏不傷則人智惠,五藏有病則人荒忽,荒忽則愚痴矣。人死五藏腐朽,腐朽則五常無所託矣,所用藏智者已敗矣,所用為智者已去矣。形須氣而成,氣須形而知。天下無獨燃之火,世間安得有無體獨知之精?
【註釋】
本:本原。指原始狀態。
惠:通“慧”。
五常:參見6·4注。五常之氣:王充指的是分別具有仁、義、禮、智、信這些道德屬性的氣。
藏:同“髒”。五臟:指心、肝、脾、肺、腎。王充認為五常之氣是寄託在五臟之中的。
【譯文】
死人不能變成鬼,那麼也就沒有什麼知覺。用什麼來驗證它呢?人還沒有出生時,在元氣之中;人死了以後,又迴歸到元氣之中去。元氣恍惚不清,構成人的氣存在其中。人還沒有出生時沒有什麼知覺,人死了又回覆到沒有知覺的原始狀態,怎麼會有知覺呢?人之所以聰明智慧,是由於含有五常之氣;五常之氣之所以能夠存在於人體,是由於五臟在人體之中的緣故。五臟沒有受到傷害人就有智慧,五臟有病人就神志不清,神志不清就愚昧痴呆。人死了五臟就會腐朽,五臟腐朽了那麼五常之氣就沒有寄託之處了。用來蘊藏智慧的器官已經腐朽了,用來產生智慧的五常之氣已經離開人體了。形體要靠氣才能生成,氣要靠形體才能產生知覺。天下沒有離開物體而獨自燃燒的火,世間怎麼能有脫離形體而獨自產生知覺的精氣呢?
【原文】
62·9人之死也,其猶夢也。夢者,殄之次也;殄者,死之比也。人殄不悟則死矣。案人殄復悟,死從來者,與夢相似,然則夢、殄、死,一實也。人夢不能知覺時所作,猶死不能識生時所為矣。人言談有所作於臥人之旁,臥人不能知,猶對死人之棺為善惡之事,死人不能復知也。夫臥,精氣尚在,形體尚全,猶無所知,況死人精神消亡,形體朽敗乎?
【註釋】
殄(tiǎn舔):昏迷。
從來:疑當作“復來”,形近而誤。從、復,繁體作“從”、“復”,