法比擬的,所以影片的質量更為出色,票房成績也更好。
僅僅放映十天,就收穫了一百萬美元的票房。
業內估計,這部電影的最終票房可能超過300萬美元,這和美國的戲院數量,以及民眾的消費水平有關。
在中國,電影是中產階層的娛樂,而在美國,普通民眾每月都能看上電影。
中國的電影只侷限在大城市放映,美國的娛樂行業則更為發達,所以《上海假日》在中國獲得十萬票房就算大賣,《紐約假日》則收穫數百萬美元的票房。
這就是好萊塢和中國娛樂行業的差距。
然而,在一片叫好聲中,也有不和諧的聲音出現。
一位從中國歸來的美國使館工作人員向紐約時報的記者透露,他在中國看過一部故事情節類似的中國電影,叫做《上海假日》。
他懷疑《紐約假日》是在抄襲《上海假日》,其中連公主的名字都叫做安妮,一些橋段更是一模一樣。
這絕不是巧合。
因為《上海假日》在上海太火爆了,不少在上海的外國人都看過,即便沒看過電影,也看過相關報道。
這些外國人回國之後看到《紐約假日》覺得似曾相識,又看到報紙報道,更加確認這是在抄襲《上海假日》。
越來越多的人指責《紐約假日》抄襲了一部中國電影。
於是,《紐約假日》陷入了抄襲門。
這是瑪麗碧克馥沒有想到的,她根本不知道《上海假日》在中國的影響力,聰明反被聰明誤,陷入了醜聞之中。
她反應很快,為了挽回損失,她召開新聞釋出會,向媒體承認《紐約假日》是翻拍一部中國電影,而且取得了中國電影公司的翻拍授權,絕不是抄襲。
為了證明自己的清白,她還在一家影院內放映了《上海假日》。
就這樣,《上海假日》終於走進了美國人的視野之中。
第一百二十五章 一個陌生女人的來信
瑪麗碧克馥放映《上海假日》是為了證明自己的清白,她購買了這部中國電影的放映權和翻拍權,並不是抄襲。
抄襲是醜聞,翻拍只是借鑑。
她希望透過兩部電影的對比,讓美國媒體知道她翻拍的電影要遠勝於原作。
這是為她的名聲考慮。
《上海假日》只在戲院裡放映了一場,觀眾大多都是新聞記者,只有極少數普通觀眾。
瑪麗碧克馥非常鬱悶,她原本想憑藉《紐約假日》拿到年底的最佳女主角,如今翻拍的事情被抖露出來,拿獎的機率會降低不少。
或許要採取非常的手段了,她不是一個輕言放棄的人。
這是第一屆好萊塢電影獎,一切都在草創階段,評選標準並不複雜,評委都是她熟悉的人,只要能夠拉攏一批熟人……
不管瑪麗碧克馥內心如何打算,美國媒體在看過《上海假日》後,不可避免的進行比較。
雖然兩部影片講述的是同一個故事,但看起來還是有很大的不同。
《上海假日》在拍攝手法和場景上都無法和《紐約假日》相比,只有構圖上略勝一籌。
中國電影在表達上較為含蓄,不太符合美國人的口味,不過女主角的表現可圈可點,殷明竹扮演的安妮公主更加有公主範兒。
瑪麗碧克馥容貌太甜美了,不夠高貴典雅。
沒有對比看不出來,一旦有了對比,就會發現兩部電影中的差距。
林子軒的《上海假日》由他親自參與拍攝,非常注重細節,而《紐約假日》在情節上以模仿為主,沒有把握好細節,很多情節的轉折略顯生硬。
《上海假日》和上海這座城市融合在一起,就像是一