本握起雙手,舉至胸前,神情肅穆,好像在發誓似的低聲吟詠:“Ostium aperite, blockheado magno。 ”
“嗨!”湯姆生氣地回答,“我不擅長拉丁文,但……”
“意思是說‘開門,高尚的朋友’,”本譯道。
“我可不信blockheado在拉丁文裡是朋友的意思,”湯姆說,“但我會幫你這個忙。”
“感激不禁,湯姆。”
湯姆和善地點點頭。“這邊來。我說過,估計一兩本書消失幾天,布恩先生也不會想念它們的。”
兩個小男孩跟著他穿過鋪子。在書架上找了一會兒後,本一臉無辜地轉頭對湯姆說:“是不是有艘船剛從英格蘭來,不到兩天前?”
“說的沒錯。我今天下午正在替新貨拆包。”
“不知道我們能否看看那些書。”
湯姆的表情突然緊張起來。“新書?我不知道,本。這裡肯定有些書足以滿足你的幻想了。”
“我希望找些更有科學味道的書,”本解釋道。
“科學,”湯姆又開始在書架上瀏覽。
“容我猜測一下,那些盒子裡可能會有這種書,”本天真無邪地說。
湯姆眉頭一皺。“但如果你想借一本新書,那必須明天一大早就拿回來。”
“真是絕妙的提議,”本說,“感謝您的理解,珀金斯先生。”
湯姆一臉迷茫,也許在試圖理解借出一本新書怎麼突然成他的主意。他走到貨箱旁,將那些精美的新書一本本拿了出來。奇……書∧網本就站在一邊,完全掩飾不住急躁的心情。
“就是這本!”湯姆拿出一本特別厚重的大部頭時,本大聲叫道。
“艾薩克?牛頓爵士的《數學原理》?我還以為你已經讀過了。”
“這是增補本,”本解釋道,“加入了新的鍊金術論文。”
湯姆盯著這本紅皮鉅著,依舊猶豫不決。“這可不好辦,本。”
“我跟你說了嗎,”本問道,“我給你帶了一件禮物。”
“真的?”湯姆臉色一亮。本伸手從上衣口袋裡拿出一張疊好的紙片。
“我就知道你會給我帶點什麼,”他高聲叫道,“是《倫敦水星報》!”
“抱歉,只有第一頁,”本說,“但你現在看到的這些訊息,才刊出一天時間。”
“一天,從英格蘭到這裡,”湯姆驚訝地開啟紙片,“你哥哥詹姆斯能想出這個點子,可真是天才。”
“他哥哥是頭號大笨蛋,”約翰咒罵道,“用以太收報機把報紙從倫敦傳過來,是本的主意,不是詹姆斯。”
“約翰……”本開口道。
“要不是本說服了他,詹姆斯連這臺機器都不會買。”
“這太誇張了,約翰。”
“真的?是你的主意?”湯姆問道。
“得了,湯姆,別再提了。”
“但這真是你的主意?”
本吐了口氣,一撇嘴,露出嘲弄的笑容。“就算是吧。”
約翰哼了一聲。“就算是吧。”
“哦,”湯姆說,“我過去常懷疑這些科學新玩意,能否找到實際用途,但以太收報機改變了我的看法。在一瞬間內將文字傳過大西洋……”
本舉起他借來的書,說道:“這就是我要讀牛頓的原因。”
“你猜得可真準,本,”他們走向皇后街時,約翰說道。
“不用猜,約翰,”本洋洋得意地說,“我剛巧知道,本鎮一位知名人士曾在給尼古拉斯?布恩的信中暗示,這本書肯定大受歡迎,賣得飛快。”
“你是怎麼看到這封信的?”約