to delve deep into such matters but I never thought of being a professional cook or gourmet。 Never!”(“不!不!我熱愛中國食物,但我不希望研究它,能夠享受它就足夠了。你知道我是個軟體工程師,習慣於刨根問底,但我從來沒有想過成為一個大廚或者美食家。”)
李雁南很不耐煩地說:“Robert; you confused me before I had a chance to confuse you。 Would you please just tell me what you’re getting at?”(“羅伯特,你在我把你弄暈之前,就把我給弄暈了,你能不能爽快點?”)
羅伯特一字一頓地說:“Okay。 有,花,就說,有,比——”
李雁南哭笑不得地說:“對,有話就說,有屁就放。”
羅伯特高興地重複一遍,又低聲說:“Okay。 Did you notice that girl?”(“好吧,你是否留意到那個女孩?”)
李雁南問:“Which one?”(“哪個?”)
羅伯特說:“Over there!”(“在那邊。”)
李雁南向四處張望,遠處的賈晶晶看到李雁南在看她,立即很不自然的樣子,埋下頭。
羅伯特緊張地說:“Don’t look around! Look at me! Please!”(“別四處看,看著我!求你了!”)
李雁南疑惑地看看羅伯特。
羅伯特神秘地低語道:“The waitress over there a while back。”(“就是剛才那個女服務員。”)
李雁南問:“You mean our waitress?”(“你指的是給我們服務的那個嗎?”)
羅伯特點頭說:“Right。 Enigma girl!”(“對,神秘女孩!”)
“Are you kidding?”(“你在搞笑吧?”)李雁南吃驚地、下意識地又向後看。他壓根就沒有想到是那個丫頭。
羅伯特立即又緊張地喊:“Jesus! Turn back! She’s ing!”(“天啊,轉過來,她來了!”)
李雁南轉過來,笑:“On…the…spot investigation!”(“實地考察呀!”)
羅伯特說:“Yes! Let’s look natural。”(“是的。讓我們看起來自然一些!”)
孫小純拿著酒過來,羅伯特正襟危坐。孫小純開啟啤酒瓶子,給兩人斟滿,李雁南發現她很緊張,啤酒都弄灑了。隨後孫小純欠身微笑著離開了。
李雁南取笑他說:“Einstein said:‘Those who are in love are all donkeys。’I think this includes Einstein and the donkeys themselves if they fell in love。”(“愛因斯坦說過,戀愛中的人都是蠢驢。我認為這句話對愛因斯坦和蠢驢本身都不例外。”)
羅伯特自嘲道:“Yes; I’m a donkey now。”(“是的,我現在就是一頭蠢驢。”)
李雁南問他:“So tell me; how did you bee a donkey?”(“那麼,你告訴我,你是怎麼變成