麼,咖啡或茶?”)
賈晶晶說:“Coffee——咖啡。”
羅伯特問:“Maxwell House or Nescafe?Which one do you prefer?”(“‘麥氏’或‘雀巢’,你要哪個?”)
賈晶晶說:“I prefer Maxwell House; with a little bit of sugar and milk。”(“我喜歡麥氏,加點糖和牛奶。”)
羅伯特說:“Ok。 Just a minute。”(“好,稍等片刻。”)
羅伯特走進廚房煮咖啡。賈晶晶站起來在房間裡蹓躂,又坐下翻看幾本英文雜誌。
賈晶晶衝廚房裡問:“Robert; are you satisfied with your apartment?”(“羅伯特,你對你的房子還滿意嗎?”)
羅伯特說:“Yes。 It’s pretty nice。”(“是的,我很滿意。”)
賈晶晶說:“So you should thank me。 Do you know why?”(“所以你應該感謝我,你知道為什麼嗎?”)
羅伯特笑著問:“Really? Why?”(“真的嗎? 為什麼呢?”)
賈晶晶說:“Our pany pays for this apartment but I’m the one who picked it out。 I looked all over Beijing trying to find it and finally discovered this one。 It was a rather laborious process。”(“儘管是公司出錢,但是我為你找到這套房子。在我找到這套房子之前,我可費老大勁了,北京城都找遍了。真是個苦差事。”)
羅伯特感激地說:“It’s very kind of you! Thank you so much again!”(“你真好!再次感謝你了!”)
羅伯特端著咖啡過來,放到賈晶晶面前的茶几上。羅伯特在賈晶晶對面坐下。
賈晶晶喝了幾口,忽然說:“Robert; I envy you so much!”(“羅伯特,我嫉妒你。”)
羅伯特停頓一下,抬頭問:“Why?”(“為什麼?”)
賈晶晶說:“You’re so lucky。 Someone specially arranged housing for you before you arrived in China; and now you’ve gotten a free Chinese teacher; an excellent teacher no less。”(“你怎麼這樣走運?人還沒有到中國,就有專人為你安排住宿;現在又有一個免費的漢語老師,而且是這麼一個優秀的老師。”)
羅伯特露出陽光般的笑容,感嘆道:“Yeah; I’m so lucky。”(“是呀,我太走運了!”)
賈晶晶又說:“Not everyone can be so fortunate!”(“不是每個人都如此幸運的喲!”)
羅伯特放下手中的杯子,看著賈晶晶,說:“Miss Jia; I think I should pay you。”(“賈小姐;我認為我應該付你報酬。”)
美國處男第十章(2)
賈晶晶驚訝地問:“F