了才移開。
“我不會。”達西先生答道。
伊麗莎白看著對方英俊的側臉,誠心誠意的微笑了起來。
“為什麼呢?先生。”
“您今天的問題很多,伊麗莎白小姐。”男人瞥了她一眼,伊麗莎白眨了眨眼睛,辯駁道。
“不,達西先生,總的來說,我只是問了兩個問題。一個是巴克先生,一個就是我們正在爭論的問題。其它的,都應該只屬於對它們的資訊的完善。”
“您還真是喜歡辯論呢,小姐。”達西先生用調侃的語氣說道。
“但我覺得您樂在其中。”她停頓了一下,又坦白地補充道,“我也是,達西先生。”
“難得聽到您在恭維我。”
“如果您喜歡,我可以說很多,但我認為,您更希望我說點實話,老實話。”伊麗莎白挑了挑眉毛,那自信的樣子使得男人多看了她一眼。
“你說的沒錯,小姐。我這個人很奇怪。明明是恭維我的,我反倒不高興,但那些實實在在的批評我的,我也不高興。”
男人用一種平靜的語氣說著,那下顎的弧度似乎總是維持著這種不時冷硬,又不時散漫的樣子,叫你抓不住他到底是怎麼想的。就像現在,他如此坦蕩的和別人說著自己的缺點,卻從來沒有流露出一絲一毫的歉意,從始至終看起來都是那麼的高傲,但這高傲,又絕不會只是令人厭煩。
“聽起來您還真是不好相處呢。”伊麗莎白輕鬆地說道,達西先生聽到這話卻勾起了唇角,那笑容淡淡的,卻又令人舒適,像是炎熱的夏季送來的涼風。
“的確,人們對我說的最多的話語就是,‘瞧啊,先生,您可真是傲慢啊’。”達西先生用一種誇張的音調說道,而伊麗莎白再一次被逗樂了,她直白地說。
“您還得給自己的評語上加上一點,有些愛記仇。”
“您總結的很好,我對自己的認知通常也沒有遺漏這兩點。”
他們繼續往前走著,伊麗莎白把話題拽回來。
“您還沒回答我呢,達西先生。”
“那對您很重要嗎?”男人問道,而伊麗莎白愣了一下,有些不自在的回答。
“您是我認識的人中有些特別的,我們一開始互相存在一些偏見,但是現在,當我們消除那些偏見,我覺得您的有些觀點還有話語和我很像,我樂意和您交談,畢竟,您是我少數的可以說得上話的人。”
“聽起來我是您的朋友了。”
“如果您願意的話。”伊麗莎白笑了一下。
“當然,這是我的榮幸,伊麗莎白小姐。”
“那麼,現在您可以回答我了嗎?”
“可以。”達西先生微微頷首,他的步伐明顯慢了下來,顯然,他對於該如何回答面前姑娘的話語是十分慎重的。
“既然您如此看重這個問題,我也必須慎重的回答您。在您說這話之前,我並未想過。您說的,關於男人對女人的第一印象是外貌,我想這一點不論男女都應該是通用的。美麗之所以存在,是因為它們能令人賞心悅目,這並不存在詬病的地方。”
“是的,關於這一點,我同意您。”
“然而你最在意的,關於男人對女人聰慧的這一點。我只能說,每一個丈夫都不會希望自己的太太是一個擁有,除了討他歡心的聰明勁兒,還有別的本事兒的人。但這恰恰也說明了,很多男士是如此的怯懦,不敢承受太太們比他更有本事兒,我認為這是有些可笑的。”
男人的語氣帶著一絲嘲諷,但並不激烈,看得出他是一個十分能夠剋制自己脾性的人。
“因為自己不夠聰明,所以去統治一群愚民,然後洋洋自得以為自己足夠聰明,我認為那是可憐的。但同樣的,您應