“太好了。也許他們中間的某個人鑽營到這個職位,我也就不再替它操心了。”
“雷福德——”厄爾·哈利戴被他的話激怒了。厄爾剛要發作,雷福德就打斷了他的話。
“厄爾,明天上午之後,我們也就用不著再去為這件事浪費時間了。你知道我的答覆,我之所以還沒有最後確定下來,是因為你要求我從咱們的友誼去考慮這個問題。我在思考,在祈禱,在和每一個關心我的人交談。我不想為這件事苦惱,或者為它感到恥辱。如果我拒絕了一個人人羨慕的職位,過後又後悔了,那是我自己的問題。”
巴克將汽車開進新希望村教堂前的停車場時,切麗正好要駕車離去。他們把車子靠在了一起,旋下車窗。“嘿,小姑娘,今天教堂裡情況怎樣?”
“就像星期天一樣擁擠。”切麗笑了。
“噢,那我只好鑽進去了。這麼說,你接受這份職務啦?”
“我該問你同樣的問題。”
“我已經接受那份職務了。”
“我也是一樣。”她說,“我今天學到的東西比過去一年在大學中學到的還多。”
“布魯斯怎麼樣?我的意思是說,你是否告訴了他,你知道花是他送的?”
切麗朝身後望了望,彷彿害怕布魯斯會聽到。“我會告訴你的。”她說,“等有了時間。”
“今天晚上開過會以後,怎麼樣?”
“昨天我睡得很晚。”切麗搖搖頭。“有個人來了,你知道是誰。”
“真的?”
“是的,簡直沒法擺脫他。總是來糾纏。”
“待會兒見,切麗。”
不論布魯斯有多麼喜歡切麗,巴克都沒有理由責怪他,只是和自己的一位新朋友和牧師爭奪同一位女人,巴克感到有點兒奇怪。
“嘿,真好聞呀!”出了車庫,切麗有些興奮。“麵包蝦?”她進了廚房,給爸爸一個吻。“我最愛吃的!今天誰要來?”
“貴客剛剛臨門。”他答道,“你喜歡在餐廳吃嗎?咱們很快就搬過去了。”
“不,這裡就很好。為什麼呢?”
“為了你的新工作呀。怎麼樣?說說吧。”
“爸爸,你為何這樣入迷地幹起烹調來啦!”
“我不過展示了一下我身上的女性的一面。”
“噢,求求您!”切麗說,“幹什麼都行,可千萬別沾上它!”
晚飯問,她講了布魯斯的安排以及她這一天進行的學習和研究。
“你接受這份職業啦?”
“學習、研究,還能有報酬,我認為這是個很好乾的職業,爸爸。”
“這樣一來,布魯斯怎麼辦呢?”
她點點頭。“是呀,布魯斯怎麼辦呢?”
父女倆一邊吃飯,雷福德一邊聽切麗講述她與布魯斯之間頗有些令人尷尬的接觸。
“他並沒有承認花是他送的?”雷福德問。
“的確有些奇怪,爸爸。”切麗說,“我一直試圖將話題引到這方面來,我說我們多麼的孤獨,我們四個之間是多麼的相互需要,可他似乎並不願意談這個話題。他承認我們之間相互的需要,然後就把話題轉到研究方面,或者某個他要求我注意的問題。最後我說,我很想聽一聽有關這一歷史時期的愛情關係問題。他說,他今天晚上會談到的。他還說,最近有人也向他問過相同的問題,他自己也有這方面的疑惑,因而他對這個問題做了一番研究。”
“他或許會在今天晚上合盤托出的。”
“這不應是一個合盤托出的問題,爸爸。我不希望他在你和巴克面前承認花是他送的。不過,我們可以再讀一讀那張卡片,看看他為什麼要送花。”