好好規劃一下,別讓玩家們失望。
……
話分兩頭,在網路遊戲圈,網民們、玩家們因為隆科遊戲展和暴雪嘉年華互懟事件大肆爭論和爭吵著的同時,歐美國家的電影圈最近也很不平靜。
這一世和原世界有很多事情不一樣,但也有很多歷史有著驚人的相似。
和上一世一樣,這一世在上世紀初也有一艘英國郵輪,名叫‘聖達尼號’,載有一千多名遊客,撞上冰山沉沒。為此西方國家在上世紀七十年代的時候,拍攝了一部電影《聖達尼號》來記載那悲傷的歷史。
然後在今年,米國電影公司對《聖達尼號》進行了翻拍,而且是3d版的,說起來就是原世界裡的電影《泰坦尼克》號在這一世的翻版。
不一樣的是原世界的《泰坦尼克》號是上世紀九十年代拍攝的,而這一世的《聖達尼號》是這幾年拍攝的,在兩零一五年年底才上映。
《聖達尼號》拍攝時間比原世界的《泰坦尼號》晚,使用的技術更先進、電視的視覺效果更華麗,加上那感人的情節、沉船時的絕望,讓這部片子一上映就在歐美國家無比火爆,成為了這一世近期電影票房毫無疑問的第一名。
在西方世界如此火爆的電影,自然也被引進到了華國,華文版的《聖達尼號》在華國電影院裡上映之後票房同樣很驚人,影響力也非常大,賺足了無知少女們的眼淚。
但是國內的網友很快就發現了有件事很不對。
那就是國內版的《聖達尼號》相比起國外版的有十餘分鐘的刪節。
刪除的那十餘分鐘內容並非涉黃或其他違規,而是因為裡面有華國人的情節。
正常情況下,電影有華國人的情節,到華國放映,當然應該給更多的鏡頭才能吸引到更多的華國觀眾,但國內版的《聖達尼號》偏偏對這些情節進行了刪減。
網友們透過對比國內版和國際版的《聖達尼號》,很快就找到了這部分情節被刪減的原因。
是因為這部分情節醜化了華國人!
而且是在西方世界家喻戶曉的六名華國人。
六名華國人在國際版中的鏡頭裡一個個象凶神惡煞一般,有兩個華國人搶奪救生船、為逃生縱身跳上救生船砸傷船上的婦女兒童;還有兩個華國人隨身帶有女人用的披巾,在船員組織女乘客優先進入救生艇時,順利偽裝逃生,卑鄙地盜竊‘英勇’的盎格魯?薩克遜男人讓出來的求生機會;餘下兩個華國人趁著船上紳士們秩序井然地排隊時,鬼鬼祟祟地摸了過去,潛伏於救生艇底逃生。
《聖達尼號》整部電影都在渲染盎格魯?薩克遜男人的騎士精神,而六名華國人成為了其中最大的反派,成了自私自利的代表,為所有西方觀眾所不齒。
雖然網友們發現了《聖達尼號》國際版裡這些醜化華國人的鏡頭,但卻無力辯解。因為,英國和米國的史書裡,對《聖達尼號》沉船事故的記載就是這樣的,提到八名華國人有六名生還,而且都是使用了各種令人不齒的手段,也就是電影中所表現的那種手段獲救。
電影,是在還原史實。
難道那六名華國人那麼壞,電影裡還要把他們描繪成好人嗎?違背史實啊!
而且華國版本的《聖達尼號》已經刪除了關於華人的鏡頭,已經算是很給華國人面子了!
史實真的是這樣的嗎?
汪謙瀏覽新聞的時候注意到了這方面的事情,不知道為什麼,他總覺得這件事有些蹊蹺,按照西方人一貫喜歡誣衊貶低華國人的傳統,這六個華國人應該是被他們所謂的史料有意醜化了吧?
正好汪謙手中有五個史料探測器,於是他針對這段歷史進行了一番探測,想要還原歷史的真相,如果六名華國人被醜化了,他這麼