飯後,飯店的老闆過來,告訴二人跟他走。
麥軻留下二兩個碎銀以後就跟了上去。
這時的銀兩很值錢,十兩銀子可以買上田一畝,所以儘管西餐價格不蜚,二兩銀子不但綽綽有餘,而且還有非常慷慨的小費。
三人來到飯店的後面,進了一個靠窗戶的房間,透過窗子可以看到街對面的一座教堂。
那位牧師已經坐在一個圓桌後面,還有兩個空椅子,顯然是給麥軻和靜蕊預備的。
麥軻對這個房間掃視了一下,覺得和後世的禱告室很近似。
果然,那位牧師介紹說,那家教會和這個飯店的老闆是老朋友,所以專門開闢了一個禱告室,飯店的基督徒僱員可以到這裡查經和禱告。
如果教會需要的話,可以優先使用。
坐下以後。麥軻先問了一下這位牧師是從什麼地方過來的。
因為他聽出他的口音具有美國南方州的英語發音特徵。
還真是巧了,原來這位牧師來自佛羅里達州的首府塔城!
麥軻穿越之前正好在那裡呆過一段時間。
“大約有十幾年沒回去了,不知道變化大不大,州政府大樓是塔城最高的建築,我還上到最高城眺望全城過。”
現在早就不是那樣了。
州政府舊樓的旁邊就是一座高矗的新樓,高度起碼是舊樓的二倍。
麥軻倒是去過新樓的頂層。不但對公眾開放,還是一個藝術品展覽大廳。
又進一步確定他的名字是麥軻以後,麥軻又問他姓什麼。
也許只是名字相同,而姓氏完全沒關係呢。
不過,這個幻想馬上就破滅了。
牧師說他姓李,他的英文全名是mikelee,和麥軻名字的中文拼音mikeli相比,只是拼法略有不同。
麥軻曾經研究過,許多李姓中國人的名字用英語表示的時候。就用lee來代表他的姓。
“那麼你的中文名字怎麼寫呢?”
麥軻又問,希望不要撞車。
當對面那位歪歪斜斜地寫出“麥軻”兩個字以後,麥軻真的無語了。
看來穿越自己的曾祖無可避免,名字什麼的都準備好了。
目前只好這樣了。
不過麥軻也沒有太過糾結,麥軻不過是一個譯名,而且是幾個選擇中的一個。
另一個譯名在我穿越之前的那個朝代更流行。
在我穿越你之前,我叫你“邁克”不就行了嗎?
那個籃球巨星多有名呀。
就這麼定了!
麥軻的本意是暫時區別一下,不定什麼時候就和彼得一樣合二為一了。這個區別也就沒用了。
沒想到的是,這個暫時還真是相當長。
聊了這麼多沒有多大關係的事情。邁克就急著要給二位傳福音了。
畢竟這個見面原定就是這個目的。
麥軻自己是沒有必要了,靜蕊對福音的基本內容也都差不多掌握了,麥軻給她專門傳過。
既然來了,總不能到正事的時候就撤退,所以還是耐下心來聽。
麥軻一聽,才覺的大有名堂。幸虧是聽,不然以後他這一套要是給洪秀全他們講了,興許真的造成混亂。
原來,他的福音基本資訊還可以,也是要人悔改。相信耶穌,認耶穌是救主和生命的主人。
問題是,他還多加了一些東西。
他明確地說,他的主張是在現有這個地球上,建立一個和舊約時期以色列一樣的國度。
這個國度的人都是重生得救的基督徒;這個國度的法律總綱是十誡,然後各種刑法,民法,禮儀法都根據聖經的要求