紅的樹枝把坑填平,同時把兩隻雞深深的埋進火堆裡。裹了一層厚泥,倒也不用擔心火堆把呱呱雞燒焦。
不過,安格爾有意把雞頭扯出火堆外,然後用土把火坑嚴實的埋住,稍稍壓平一些,在上面又生了一堆火。扯到坑外的雞頭沒埋進土裡,安格爾還用兩根比較耐高溫的植物管莖塞進泥團呱呱雞的嘴裡,以保證裡面的水氣可以有個暢通的出口。
“這樣就可以了嗎?你不是說要烤著吃的嗎?”福列娜對安格爾所說的事情,顯然有種吹毛求疵的意思。
“這個,不算是烤嗎?”安格爾對福列娜的刁難分明有些準備不足,無力的辯解了一句。
“這怎麼能算是烤呢?你明明是把呱呱雞埋在火堆裡燒嘛。”福列娜明顯是在跟安格爾抬槓,甚至連她自己都能感覺出來。
對自己的表現,福列娜也有些奇怪:平時她可不是這個樣子的呀?以前和福列娜走在一起的人,不管是華萊士他們還是里爾他們,都誇她乖巧可愛的。
安格爾卻沒覺察出福列娜的異樣。苦著臉想了一會兒,他撓了撓頭說:“那個,對不起我先前說錯了,應該是燒呱呱雞給你嚐嚐的。”
福列娜正為自己的奇怪表現提心吊膽呢,安格爾先表示退讓,一下讓她得意起來:“這次就原諒你了,下次可不能再隨便糊弄我哦。怎麼樣?現在呱呱雞烤熟,噢不對,燒熟了嗎?”
安格爾在心裡嘀咕了一句:烤呱呱雞的說法又不是我提出的,大家都這樣說,就算不太妥當,應該也不是我的錯吧。不過,他沒敢說出來。
最後福列娜一下子又把話題跳躍到了呱呱雞,讓安格爾的思路稍稍斷了一下才跟上。“哦?燒熟的話,還要等一會兒。”他打了個結巴,接上了福列娜的問題。
“你怎麼看出來的呀?我覺得已經過去很久啦,難道時間還不夠嗎?”福列娜似乎很有追根究底的精神,繼續問。
“這個問題,看那兩根木管就知道。”涉及到燒(烤)呱呱雞的專業技術問題,安格爾恢復了成竹在胸的自信,說:“這才冒氣,還需要一會兒時間呢。”
那兩根插在呱呱雞嘴裡的木管,剛“茲茲”的噴出白色的蒸汽沒有多久。福列娜也是注意到這個現象,還有隨著水蒸汽噴出來的一股股香味,所以才有最後那一問。
“還要等多久呀?”聞著那股香味,福列娜感覺自己好像真有些餓了。
也難怪福列娜這樣想。要說林間野炊的事情,福列娜跟著華萊士和里爾他們冒險的時候也做過。但叢林裡野炊哪能和這次相比?
叢林裡生火做飯,哪次不是急急忙忙趕時間一樣,惟恐拖得太久被周圍強大的魔獸注意。像今天這樣磨蹭了好一陣子,香味都飄出去那麼遠,飯居然還沒好,在叢林里根本是無法想像的事。
安格爾被福列娜的追問逼得有些手忙腳亂,一邊慌慌張張的向火堆裡添柴一邊說:“再等等,彆著急,很快就會好。”
可惜這事不是安格爾說了算的。埋在坑裡的呱呱雞身上裹了一層厚厚的泥,加熱本來就慢一些。而他給坑表面的火堆加柴,其實沒有什麼大用,真正重要的,是埋在坑裡的那些燒得通紅的柴火。
那些柴火埋在坑裡雖然不再燃燒,但攜帶的熱量被隔絕在下面散發不出來,足以把呱呱雞燒(烤)熟。只是,這也需要時間才行。所以,安格爾匆匆忙忙的做了一會兒無用功,還是不得不老實的向福列娜承認:要想吃到呱呱雞,還必須等上那麼一小段時間。
福列娜也不是真的餓得受不了,就等著這頓飯呢。既然安格爾說明白了,她也按捺下心情,說:“安格爾,那我們就這樣乾等著嗎?以前你們是怎麼做的。”
狐人少女這麼通情達理,讓安格爾鬆了一口氣。他擦了擦剛才忙碌出的一頭汗