科澤伊又從包裡掏出一個胡桃木製成的立方體小盒子,它的表面經過精細打磨和拋光,展現出自然的紋理和溫暖的色調,外側塗有透明的耐磨防火保護材料,八個盒角還包裹著不同花紋的黃銅浮雕。
盒子下面鑲嵌著一塊透明的琉璃殼,讓人能夠清晰地窺見內部互相咬合的齒輪、圍繞著中心交錯的梳齒和聯動的機械裝置,古典的魅力和機械的嚴謹,組合成獨特的藝術風格。
開啟盒子後,內部的零件一股腦地彈出,最左側是一個像小放映機的裝置,主體部分由支架撐起,上面託著一枚外表鏤空的空心圓球。
科澤伊畢竟是和諾威斯村莊的埃爾文先生學過鍛造技術,又去請教了蓋烏斯,再加上能夠關注到細節的神識,使盒子裡的球形整體看起來相當精緻,但是鏤空區域顯示的圖案卻有些不太規則,讓人看不出來到底是什麼,上面還鑲嵌著大量的小型玻璃珠。
“這是......?”
“八音盒,轉動上面的發條可以讓它自己動起來。”
在科澤伊的示意下,希爾薇妮拿起盒子,轉動側面帶有紋理的小巧金色發條旋鈕,轉動時發出輕微的機械聲響,隨著鬆開手指,裡面的齒輪開始緩緩轉動。
科澤伊拉上了窗簾,讓房間裡看起來更昏暗一點。
鏤空的球體開始自行旋轉,左側的小放映機開始發射一束光芒,打在球體上面,並在另一側的白色牆體上留下影子。
與此同時,內部一枚凸起的簧片左右移動,將梳齒慢慢抬起,然後突然放下,使梳齒按設定的頻率振動而發出聲音,組合成特定的旋律。
由於玻璃珠扭曲光線的特性,牆上的影子在旋轉中像是一片緩慢流動的圓形星河,在球體轉動到某個角度上的時候,組合成一個正坐在小書箱上看書的小女孩形象。
“呃......希爾薇妮,那個......生日快樂......”
“生日?可是今天不是我的生日......”
“我知道,之前問過卡米拉,她給我寫過,說是在一月二十六日,但是那個時候學院已經放假了,我就想著要不剛好趁這個機會提前把東西做出來。”
希爾薇妮看著牆上週而復始的光影,聽著它發出的柔和音樂,嘴角漸漸勾起一些弧度:
“這又是什麼曲子?”
“什麼什麼曲子?”
“我說曲子的名字是什麼?”
“呃......《所念皆星河》......”
“新作品?”
“算是吧,就是感覺遺蹟裡的星河天穹比較壯觀,有感而發......”
“真的?”
“真的。”
“我就當是這樣吧,雖然時間不對,但是......謝謝。”
希爾薇妮平時都擺著一副不太會動容的平淡表情,只有在地下表現出過一種與平時冷靜不符的驚慌,至於現在,她壓抑著自己翹起的嘴角,小心翼翼地把音樂盒合上放到自己的抽屜裡,然後又從裡面拿出一個包裹在綢布裡的手環,輕輕地推到桌子另一端:
“這個給你吧,別再和烏薩搶貓窩用了。”
“烏薩?貓窩?什麼意思?”
“我爺爺終於做出來的鍊金手環,可以在你身邊製造出大概一個立方的穩定扭曲空間,看不見,摸不著,只有帶著手環的人能夠使用,但是你需要先去學一下三環的傳送術,這是轉移物體的前提。”
“那你用什麼?”
“小箱子啊。”希爾薇妮指了指她的行李箱:“我平時又沒有什麼需要隨身攜帶的東西,而且行李箱裡面的空間可比這個手環大多了,原本我只是想拿它作為研究空間鍊金的參考。”
“拿你把它給我,