化,所以我們想要和它們交流的努力也失敗了。”
除了很多很多神奇動物,我們還吃了許多好吃的。
卡爾森和雷奧對此不太感興趣,但是在我和莉嘉的強烈要求下,他們還是跟上了我們尋覓美食的隊伍。
希臘真是美到令人屏息,在這裡我幾乎要玩得忘記時間。
比我還要記得時間的是丹尼,和朋友們的貓頭鷹。它們翻山越嶺來到希臘,不帶走一封信是不肯走的。
滿滿一頁半的羊皮紙,我詳細敘述了這一路來的見聞和經歷,跌宕起伏,曲折波瀾,還虛構了一些諸如客邁拉獸試圖向我們發起攻擊,但是在我們的感化下還是迴歸山谷的莫須有事蹟。
沒事,反正他們也無從求證,對吧。
和嗅嗅打了半晚的架
離開希臘前,莉嘉百般囑咐我回去後一定要和她保持聯絡。雖然我們彼此年齡差了有二十歲,但這完全不影響我們友好的相處。
唉,我是有點魅力在身上的。
門鑰匙的時間還沒到,莉嘉便拉著我說話。她實在是個工作能力很強,又有生活情趣,美麗,且熱愛神奇動物的女人,也無怪乎我們會成為忘年交。
“你還記得第一次見面的時候,我說我知道你嗎?”莉嘉突然低聲在我耳邊道。
我點點頭。
“客邁拉獸即將破蛋孵出的時候——要知道,那可是最危險的一刻,蛋裡或許孕育著一隻惡魔,剛出生就能奪走人的性命——但勞倫斯先生處理得很好。”
“後來我去和他說話,誇他是一個偉大而且名副其實的神奇動物學家,讓我想起了斯卡曼德先生。雖然我沒有緣分得以見到斯卡曼德先生,但是能見到他的學生,我也心滿意足了。”
“然後他突然笑了一下,說,‘維拉才是紐特的親傳弟子——哦,她是我女兒。’”
莉嘉笑嘻嘻看著我,她的眼眸和髮色一樣,是烏黑瑩潤的:“他一定很愛你。”
我倒是愣住了,抬頭去看卡爾森。他正在和旁邊的希臘神奇動物學家說著什麼,臉色是冷淡的——說來也怪,我現在才發現他對待別人的時候,總是很難給出笑臉。
所以第一次有人和我說卡爾森為人冷淡時,我還心想一定是他看錯了。
畢竟他是那麼頑固、毒舌……愛捉弄我。
卡爾森突然望過來,朝我招了招手,像在招一隻小貓:“時間快到了。”
莉嘉摸了摸我的頭:“去吧,維拉,不要忘記我。”
我回身擁抱她,緊緊的:“我怎麼可能忘記你,莉嘉,我永遠不會忘記這個假期,希臘,客邁拉獸,和你。”
莉嘉似乎在我頭頂低低笑了兩聲。
我快步走到卡爾森身邊,抓住他的手。他的手很寬大,乾燥而溫暖,一隻手緊緊握著我,另一隻手懸在一個柺杖上空——這是我們這次的門鑰匙。
雷奧在我另一邊,揪住我的後衣領——其實他大可不必那麼小心,難道我的腦袋會在半空中分家嗎。
“三、二、一!”
天旋地轉前,我看到莉嘉美麗的面龐上露出笑意,她朝我揮了揮手。
再見,希臘。再見,莉嘉。
放假的時間走得總是比上學快許多,一眨眼,又要開學了。
“一年又一年,過得可真快啊……”離開家前一晚,我躺在床上胡思亂想,既為要離開家和神奇動物們而不捨,又為即將能見到朋友們而欣喜。
貓狸子露露一整團地依偎在我身側,暖呼呼的。
不知不覺,我也墜入夢境裡。
還是那個綠眼睛的男孩,他長大了,住在一個狹小的樓梯閣層裡,總是被一個胖胖的小男孩欺負著。
一