上升,伴隨著這普通人終身難得一見的場景,深邃的夜空也像漩渦一樣吸引著我們,幾乎叫人有些頭暈目眩。
凱瑟琳已經半倚靠在一旁的枯木上了。
“好吧……我就是感覺有點腿軟。”她的眼睛留戀地粘在火龍身上。
“很美,但也很危險。”查理給我們看了看在這裡工作不久就添上的新傷,大多數都是一些灼燒傷,“燒傷藥在這裡賣得很好。”他甚至開了個玩笑。
“在這裡工作的人都是出於純粹的熱愛,甚至要到狂熱的地步,不然是沒辦法工作下去的。”塞隆先生說道。
我們深以為然。
但是不用在這裡工作,只是觀賞一下還是非常有趣的。我常常認為人類需要多多走進別的生物的世界,這樣他們才不會覺得自己是地球上最高貴最神秘的物種。
我對抱有後面這種想法的人總是嗤之以鼻。
卡爾森和我想法一樣,不過他會表現得比我更激烈一點,比如派嗅嗅將這些人家裡的一些貴重物品偷走,變賣然後捐贈到保護神奇動物的事業中去。
我當然沒說這是一種正確行為——只是對於某些冥頑不靈的人士來說——這很解氣,不是嗎?
卡爾森去工作的時候,查理一直帶著我們四處逛。出乎意料的是,他很快和雷奧熟絡起來。
“你很適合來這裡做馴龍者。”查理給出他的誇讚,“心性堅定。”
我們也不知道繞著這個場子走了多久的路,看了許多不同品種的火龍,不知疲憊。
“梅林啊,那是澳洲蛋白眼,對嗎?”塞德里克突然指向場中某一處問道。我看見他被火光映得熠熠生輝的雙眸,黑髮也被籠罩上一層橙紅的亮邊。
“完全正確。”查理回答,“我的最愛。”
澳洲蛋白眼身上珍珠狀鱗片呈現出彩虹色,在這樣的夜色下依然瑩潤生光。它的眼睛很特別——沒有瞳仁。以至於讓它看上去有種特別的瑰麗和詭異並存。
“我回去一定要寫日記把它們記錄下來。”凱瑟琳喃喃。
從黃昏到夜晚,我們的時間就在圍繞著馴龍場打轉,聽塞隆講解以及和查理聊天中度過了。他們邀請我們在這裡吃飯,為了接待我們,他們還特地準備了一些小禮物。
“蛋殼碎片做成的項鍊。”查理掏出幾串……如果能被稱之為項鍊的東西,“嗯,雖然有些大了對嗎?”
我將那串東西帶上,頓時感到脖子一沉,上面一片碎片都有巴掌那麼大。
“謝謝你們!”不過我們都很喜歡,翻來覆去地看。
“其實還挺精緻的不是嗎?”凱瑟琳說道,她正舉著一片蛋殼,透過月光去看它的紋路。
我第一次發現她睜眼說瞎話的能力如此精深。
等卡爾森搞定他的工作回來,我們幾個小屁孩的精力也用完了。回到旅舍,簡單洗漱一下後,我們根本不分誰和誰的床了,累得倒頭大睡。
我夢見一條火龍正在朝我跑來,我嚇得轉頭就跑,但一不小心摔在了地上。火龍一個大