個可憐的姑娘被灌醉了‐‐然後不幸的事發生了。&rdo;
&ldo;是的‐‐突然,也許,打一針毒品。&rdo;
&ldo;他們急忙除掉她。這是非常可能的。屍體解剖也許可以告訴我們一些事情。
呃,邦特什麼事?&rdo;
&ldo;電話,勳爵,帕克先生的。&rdo;
&ldo;對不起,&rdo;帕克說,&ldo;如果福里斯特夫人回來,我讓花店的人給我往這掛電
話的。如果她在那,你願意跟我一起去嗎?&rdo;
&ldo;非常願意。&rdo;
帕克接完電話,有點成功的樣子。
&ldo;她剛上樓進了公寓。走吧。我們打個出租‐‐不坐你那發著死前哀鳴的車。
快點,我不想見不到她。&rdo;
南奧德利大街的公寓門是福里斯特夫人親自開啟的。
透過描述的樣子,溫姆西立刻認出她。看到帕克的名片,她沒做任何反對就讓
他們進來,領著他們到了一個裝飾有粉紅色的和淡紫色的客廳,顯然是由裡靳特街
一家公司負責裝修的。
&ldo;請坐。你吸菸嗎?你的朋友吸嗎?&rdo;
&ldo;我的同事,坦普爾曼先生。&rdo;帕克急忙說道。
福里斯特夫人冷漠的眼光很老練地判斷帕克的七畿尼&ldo;時髦的休閒西服料,在
我們自己的工作間縫製的,合身得像定做的西服&rdo;與他的&ldo;同事&rdo;穿的薩維爾街式
樣有什麼不同。但除了有點防範的態度,她沒有表現出不安。帕克注意到她審視著
的眼睛。&ldo;她很內行地在打量我們。&rdo;他腦子裡這樣想,&ldo;她還不確信溫姆西是個
發怒的兄弟,還是丈夫什麼的。沒關係。讓她納悶兒吧。我們可能讓她很緊張。&rdo;
&ldo;夫人,我們開始調查與上個月二十六日有關的某些事情。我想當時你在城裡
吧?&rdo;
福里斯特夫人微微皺了皺眉,努力回憶。溫姆西注意到她不像那柔軟而蓬鬆的
蘋果綠外衣使她看起來那樣年輕。她一定三十多歲了。她的眼神成熟而敏感。
&ldo;是的,我想我是在城裡。是的,當然。那時我在城裡呆了幾天。我能為你做
些什麼?&rdo;
&ldo;是一張銀行紙幣的問題,我們查出是您的。&rdo;帕克說,&ldo;一張五英鎊紙幣,
號碼為x/y58929 它是在十九日由洛伊銀行發行的,用來兌付你支票的。&rdo;
&ldo;很可能。我記不起號碼了,但我想那時我兌付了一張支票。一會兒我可以查
一查支票簿來確認一下。&rdo;
&ldo;我認為沒有必要。但如果你能想起你付給誰錢,那會對我們有很大的幫助。&rdo;
&ldo;噢,我明白了。哦,那太難了。那時,我付錢給我的裁縫‐‐不,那是用支
票付的錢。我付現金給車庫,我知道,我認為裡面有一張五英鎊的紙幣。然後,我
在佛裡與一個女朋友吃飯‐‐那花了第二張五英鎊紙幣。我記得,還有第三張五英
鎊紙幣。我拿出二十五英鎊‐‐三個五英鎊,十個一英鎊。第三張紙幣花哪了?噢,
你看