時已黃昏,廣場上的光線越來越黯淡。那頂黑色的帽子,在空中靜靜地飛了好大一會兒,它一會兒快,一會兒慢,一會兒直直地飛,一會兒盤旋著轉圈。雖然,它幾乎要跟逐漸黑下來的天色融為一團,快要看不清了,但廣場的人們還是目不轉睛地看著這隻在空中飛翔的魔帽,誰也不想離去。鎮子上的人,這下可算是開眼了。
在蒼茫的暮色中,那頂黑色的帽子就像一個飛翔的幽靈,仍在魔法師的指揮下,在空中無聲地遊動。忽然,那帽子猛地墜落了下來,眼看就要掉到地上了,人群中響起一陣驚呼。就在帽子離地還只有一個馬槽的高度時,帽子又忽然像被托住了一樣,停住了下墜,挨著地面平穩地飛行了一段距離,飛到廣場邊,在一個水桶的上方停了下來,慢慢地落到水桶中,不見了。眾人正在疑慮,卻見那帽子很快就又從水桶中飛了上來,而帽子中已經鼓鼓地裝滿了水。就在眾人嘖嘖稱奇之際,卻見那帽子不再像剛才那樣在空中兜圈子,而是徑直地朝廣場中心飛回來,眾人一眼就看出,他的目標正是傑克·瓊裡。傑克·瓊裡也發現了這一點,立刻大驚失色,慌忙用手捂住他那亂髮蓬蓬的腦袋,失聲喊道:“哦!不!不!快把那該死的帽子弄開!”他身邊的人們呼啦一聲,紛紛從這個強盜頭子的身邊閃開,生怕也跟著他沾光。他的那幫弟兄們眼看著老大就要出洋相,也一個個袖手旁觀,有的還禁不住幸災樂禍地傻笑。史曼德里克臉上漾起勝利者的笑容,他伸手打了一個響指,帽子突然加快了飛翔的速度。
但是,就在那頂盛滿水的帽子快要飛到那傢伙的腦袋上方時,意想不到的事情發生了。帽子突然改變了飛行的方向,一開始是緩慢地轉向,接著陡然來了一個急轉彎,帽子竟離開傑克·瓊裡朝著市議員們所在的桌子一路疾飛而來。這突如其來的變故,在廣場上引起一陣騷亂。市長也發現事情不妙,剛想站起來,但已經來不及了。那頂裝滿水的帽子不偏不倚正好穩穩妥妥地扣在他的腦袋上。史曼德里克和眾位議員幸虧閃避及時,帽子沒有扣到他們的頭上。饒是這樣,市長身邊的兩位議員也還是濺了一身水。
廣場上頓時像炸開了鍋一樣,有人笑,有人叫,亂成一團。傑克·瓊裡趁亂飛馬衝到史曼德里克身邊,後者正手忙腳亂地用桌布給淋成落湯雞的市長擦拭,一邊擦一邊忙不迭地道歉。那強盜從馬背上伸手揪住魔法師的衣領,俯下身衝著他的耳朵咆哮道:“我想這下保管你小子吃不了兜著走。識相的還是跟我走吧。”說罷,輕輕一拎,把魔法師像一捆稻草一樣往馬鞍上一甩,勒轉馬頭,飛奔而去。那幫騎士,也呼哨一聲,跟在他後面,揚鞭策馬,絕塵而去。他們那狂亂急驟的馬蹄聲越去越遠,很快就消失在暮色之中聽不見了,但這夥強盜留在廣場上的那股混雜著狂笑聲、飽嗝聲和馬噴響鼻聲的嘈雜聲浪,過了很久還在夜空中迴盪。
眾人紛紛跑過來,問市長是不是應該派人跟上去,把魔法師救回來,以免出事。市長搖搖溼漉漉的腦袋說:“我想沒有這個必要。如果我們的客人真像他自己宣稱的那樣了得,他自會有辦法脫身;相反,如果他說的是假話,只是想利用我們的好客騙吃騙喝,卻沒有給我們帶來任何好處,那他就是罪有應得。各位不必替他擔心。”
水從他的頭髮上滴滴答答地流下來,流過面頰和脖子,然後在胸前匯聚為一條細細的溪流。他抹了一把遮住眼睛的水,朝遠處的牧場上望去,見魔法師那匹漂亮的白馬仍在那裡,邁著細碎的步子,悠閒地在牧場邊的柵欄前跑過來跑過去,白色的身體在暮色中顯得格外引入注目。牧場上一片靜謐,好像剛才什麼事情都沒發生一樣。市長悄聲說:“我們的朋友離開了,我們該好好照料他的坐騎,因為看他剛才的口氣,他對這匹馬還是很珍惜的。”他命令兩個馬伕,到草地上把那匹馬兒牽回來,拴在自