第2227頁 (第2/2頁)

語種是普通話,外國人肯定是聽不懂的。

但殷俊怎麼會在意這些?

以後看日本偶像劇、韓國綜藝片、美國美劇的時候,絕大部分觀眾都聽不懂的好吧?

那靠什麼來看得或者感動或者笑得合不攏嘴麼?

一方面當然是人家精彩的演繹和情節,另一方面自然靠偉大的字幕君了啊!

只要有字幕,外星人的電視咱們都能看懂,更別說地球人了。

所以只要給配上合適的字幕,中文字下面配上英文,不就解決了嗎?

更何況日語一大半都是中文字,韓語現在還沒有取消漢字,大家基本上看了都能看懂五六分的。

再加上演員的表演傳達,加上他們大部分年輕人都懂一點英語,自然看懂的問題不算太大。

當然了,日本和韓國的觀眾,是不會有很多來專門看麒麟衛視的節目和電視劇的,殷俊的主要目標還是東南亞各國各地區的華人們。

這個人數超過一億的群體,絕對是麒麟衛視未來成長發展的最關鍵基石。

甚至毫不誇張的說,未來幾十年時間裡,麒麟衛視也只能靠他們,進入內地大陸的可能性也是不大的,最多隻能賣賣電視劇和節目而已。

說來別人肯定不會相信,殷俊這一次的普通話改版,有一部分的原因,就是想要俘獲寶島的觀眾。

寶島方面肯定不願意麒麟衛視的節目在他們那裡播放,因為他們覺得殷俊是傾向於內地的,恐怕殷俊灌輸許多關於內地的資訊給寶島民眾。

可問題在於,麒麟衛視的衛星訊號是公開的,是免費的啊,只要你買來衛星接收器,也就是俗稱的鍋蓋,就能收到,這還需要誰來允許嗎?

</br>

<style type="text/css">

banners6 { width: 300px; height: 250px; }

dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }

dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }

dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }

dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }

</style>

<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>

</br>

</br>

最新小說: 沒錢修什麼仙? 求生:從茅草屋開始對抗洪水 逆襲大陸的天才 亦是長生 戰顏 修羅武神傳奇 逆世仙途:靈焰天尊傳奇 遺:神蹟 仙本為木 修尋記 穹圖霸業 家族之我在大衍山脈撿到儲物戒! 極陰之陽 靈界天至尊 人在遊戲世界開發邪道速通玩法 讓你做爐鼎,你把師尊拿下了? 馬家門:我是被迫爭霸的 雲蒙宗 暗之密語 仙起源