12竇太后弟名曰廣國(1),年四五歲,家貧,為人所掠賣,其家不知其所在。傳賣十餘家(2),至宜陽(3),為其主人入山作炭(4)。暮寒,臥炭下,百餘人炭崩盡壓死,廣國獨得脫。自卜數日當為侯。從其家之長安(5),聞竇皇后新立,家在清河觀津(6),乃上書自陳。竇太后言於景帝(7),召見問其故(8),果是,乃厚賜之。文帝立(9),拜廣國為章武侯(10)。夫積炭崩,百餘人皆死,廣國獨脫,命當富貴,非徒得活(11),又封為侯。
【註釋】
(1)竇太后(?~公元前135年,一作?~公元前129年):西漢文帝皇后。清河觀津(今河北衡水東)人。呂后時,為代王(文帝)姬。代王為皇帝,被立為後。景帝繼位,尊為皇太后。好黃老之學。
(2)傳:轉。
(3)宜陽:縣名,在今河南省宜陽縣西。
(4)作:製作。
(5)長安:西漢都城,在今陝西西安市西北。
(6)清河:郡名,在今河北東南,山東西北部。
(7)太、景:《史記·外戚世家》作“皇”、“文”,可從。文帝:即漢文帝劉恆。參見1·6注(9)。
(8)故:舊事。
(9)文:《史記·外戚世家》作“景”,可從。景帝(公元前188~前141年):即漢景帝劉啟。文帝中子,繼文帝位。公元前157~前141年在位。舊史家將他與文帝統治時期並舉稱為“文景之治”。
(10)章武:縣名,在今河北滄州市東。以上事參見《史記·外戚世家》。
(11)徒:只是,僅僅。
【譯文】
竇太后的弟弟名叫廣國,四五歲的時候,因家裡貧窮,被人所拐賣,他家裡不知道他在什麼地方。轉賣十多家之後,到了宜陽,為其主人進山燒炭。晚上冷,睡在炭下,炭垮下來一百多人完全被壓死,唯獨廣國得逃脫。自己卜算要不了多久該封為侯。就從他主人家去長安,聽說新立了竇皇后,她家原在清河觀津,於是上書自己陳述情況。竇皇后對文帝說了這事,召見問他往事,果然說得對,就豐厚地賞賜了他。景帝即位,授廣國為章武侯。堆積的炭垮下來,一百多人都壓死了,廣國一個獨能逃脫,他命該富貴,不光得活,還被封為侯。
【原文】
9·13虞子大陳留東莞人也(1),其生時以夜。適免母身(2),母見其上若一匹練狀,經上天(3)。明以問人,人皆曰:“吉,貴。”氣與天通,長大仕宦,位至司徒公。
【註釋】
(1)虞子大:虞延。漢光武帝劉秀時任司徒。陳留:郡名,在今河南省東北部。莞:《後漢書·虞延傳》作“昏”,可從。東昏:縣名,在今河南省蘭考縣北。
(2)免:通“娩”。
(3)經:徑直。
(4)司徒公:三公之一,東漢時丞相稱司徒。
【譯文】
虞子大是陳留東昏人,他出生的時間在夜晚。剛從母體分娩下來,其母看見他身上像一匹光潔的白絹樣,那光亮徑直衝上天。天亮後以此問人,人們都說:“吉祥,富貴。”他氣與天相通,長大做官,官位直到司徒公。
【原文】
9·14廣文伯河東蒲坂人也(1),其生亦以夜半時。適生,有人從門呼其父名。父出應之,不見人,有一木杖植其門側(2),好善異於眾。其父持杖入門以示人,人佔曰:“吉。”文伯長大學宦,位至廣漢太守(3)。文伯當富貴,故父得賜杖。其佔者若曰:“杖當子力矣(4)。”
【註釋】
(1)廣文伯:人名。河東:郡名,在今山西西南部。蒲坂,縣名,在