即使你不肯承認愛我,我的感覺也不會錯的,我的感覺告訴我,不能讓你離開我。”
然後我們躺上了床,在這寒冬的深夜裡,奧斯卡的懷抱像火爐一樣。
被窩裡,奧斯卡告訴我:“雪莉夫人知道你利用了她,不過她正巧也很討厭我伯父一家,所以不但不介懷,反而很高興。她提議我,讓我在伯父一家的附近尋找,果然我就找到了你。”
“那位夫人不僅聰慧,而且熟知王都上上下下無數秘密,還記得她跟我們說起過尤扎克男爵家的閒話嗎?也許她能解答我們的疑惑。”
於是第二天,我們滿懷希望的乘坐馬車來到了雪莉夫人府上。
這是一位很注重享受的夫人,她美麗的宅邸是一幢純白色的建築,花園裡即使蕭條的冬季也綠意盎然。
她在溫暖的小花棚裡招待了我們,還擺出了她最珍貴的瓷器。
可惜我們提出前來的目的後,她卻遺憾的說:“恐怕我也不知道。”
“這位大人曾經是社交場上的寵兒,可是最近幾年深入淺出,幾乎不公開露面,即使外出,也總是被妻子陪伴,而且也沒了年輕時的瀟灑勁,像個悶葫蘆一樣,一切都由他的妻子說了算。”
連訊息靈通的雪莉夫人都對此毫不知情,恐怕真的打聽不出什麼了。
我在回去的路上,難掩失望之情。
“彆著急,我會再幫你打聽的。”奧斯卡安慰我說。
“可是……他們一家都非常低調,恐怕大人您也無能為力,我看就算了吧,等我見到父親,一切就真像大白了。”我說。
奧斯卡當時並未說什麼,可是兩天之後,他就給我帶來了訊息。
第六十二章
那天他一大早就出門了,可是並沒有要我跟隨;傍晚的時候他回到家裡;然後直接把我叫進了書房。
“我打聽到了一個訊息;原來的尤扎克男爵很可能早就不在人世了;我聽說那位男爵大人是個花花公子,整天在妓|院流連。幾年前他愛上了一個叫海莉的高階娼|妓,幾乎不怎麼回家。可是突然之間;這個海莉被確診染上了愛情病;她所有的客人在一夜之間都不再登門了;其中也包括這位愛她愛的死去活來的尤扎克男爵。”
奧斯卡搖了搖頭;遺憾的說:“那個海莉早就死了;她的客人也紛紛染上愛情病離開了人世,唯獨跟她最親密的尤扎克男爵還好好的活在世上。別說什麼上帝施捨了憐憫,所以唯獨不肯帶走男爵大人。唯一的解釋就是,尤扎克男爵也染病死了,但是他死後,他的妻子艾薇兒夫人找了跟他極為相似的男人代替了自己的丈夫,也就是你的父親。”
愛情病是一種很可怕的疾病,一個世紀以前就開始在歐洲傳播,尤其是在妓|院裡,幾乎只有要一個人感染,那麼沒過多久,這裡所有的人都會感染上。因為是透過性|愛來傳播的,所以有一個頗為浪漫的名字‘愛情病’。雖然這種病很可怕,但是在浪蕩的琺國人當中,卻有不少人以感染愛情病為榮,認為為愛情而死很浪漫,所以即使知道自己染了病,依然毫不節制的四處擴散。
感染的人初期會生出密密麻麻的紅色疙瘩,後來這些疙瘩破裂流膿,再後來整個身體都會發臭,最後整個人腐爛而死。這種病是絕症,凡是感染的人都逃不過死神的召喚。
“為什麼一定要找人代替呢?”我問。
奧斯卡揹著雙手在房間裡走了兩步,緩聲道:“具體情況我們不得而知,我只打聽到了一個非常私密的訊息,艾薇兒夫人的子女沒有任何繼承權。這樣我們可以推測�