筆趣閣中文 > 玄幻魔法 > 伊斯特伍德騾子 > 第14章 烏魯卡基那改革(上)

第14章 烏魯卡基那改革(上) (第8/9頁)

外陸之神,歐西里斯的兄弟,荷魯斯的叔叔,在與荷魯斯的爭鬥中失敗而失去權力

pan,是希臘神話裡的牧神,牧神潘是眾神傳信者赫耳墨斯的兒子,而名字的原意是一切。掌管樹林、田地和羊群的神,有人的軀幹和頭,山羊的腿、角和耳朵

Satyrus,希臘語:Σ?tupoi,又譯薩特、薩提洛斯或薩提裡,即羊男,一般被視為是希臘神話裡的潘與狄俄倪索斯的複合體的精靈,一般來說他們是酒神狄俄倪索斯的隨從

centaur,亦稱人頭馬、山杜爾族,有一種說法說他們是伊克西翁與雲之仙女涅斐勒的後代

Nephthys,又稱奈弗絲,在埃及神話中是死者的守護神,同時也是生育之神,丈夫是賽特,兒子是阿努比斯和烏普奧特

Urukagina,烏魯卡基那是蘇美爾城邦拉格什的統治者

hewsos,h?éwsos一詞在原始印歐語中是‘黎明’,這裡後來希臘語福斯否洛斯(古希臘語:Φwσφ?po?,英語:phosphorus,字面意思是“發光者”)的詞源,是希臘神話中的一個提坦,啟明星(黎明時出現的金星)之神

Amurru,是一位美索不達米亞神,他與草原和畜牧業聯絡在一起,但他逐漸發展出其他功能,被稱為山神,好戰的天氣神和神聖的驅魔師,在阿卡德語中有“西方”的含義,對應赫斯珀洛斯(古希臘語:?σπepo?,英語:hesperus,字面意思為“黃昏”,“西方”),他是希臘神話中的一個提坦,太白星(黃昏時出現的金星,在漢語中稱為長庚星)之神

rod,約為12m,古近東測距系統的最小單位

potestates,即能天使(希臘語轉寫:Exusiai,英語:powers)見於伯多祿前書三章22節及厄弗所書一章21節,天主教譯作異能者或異能天使,中三級(子的階級)中的第六等級

dominationes,即主天使(英語:dominions,希臘語轉寫:Kyriotētes;以上均為複數形式)見於哥羅森書一章16節及厄弗所書一章21節,天主教譯作宰制者或宰制天使,基督新教譯作主治的,東正教譯作統權天使,該天使屬於第二級第一等(九級中的第四等級)

Napirisha,線性埃蘭語轉寫:Napirri?a,是來自鞍山地區的埃拉姆人神,至少在公元前3000年末是安山王國的主要神靈,他的名字的意思是“偉大的(-?a)上帝(納皮爾)

Kiririsha,埃拉姆語:“偉大的女士”,是埃蘭崇拜的主要女神

principatus,即權天使(希臘語轉寫:Archai,拉丁語:principatus,英語:principalities)見於哥羅森書一章16節及厄弗所書一章21節,天主教譯作率領者,基督新教譯作執政的,東正教譯作宰制天使,第三級第一等天使,其工作為掌管保衛國家,並決定人世間的統治者,政治、軍事、經濟等都是其自掌管的範圍

Lugalanda,(約公元前24世紀前後在位)拉格什國王,恩嫩塔爾西之子

humban,一位埃蘭神,在最早的來源中得到了證實,保留了有關埃蘭宗教的資訊,但似乎只是在新埃拉姆時期才變得重要起來,其中許多國王都有神學的名字來稱呼他

thronu,即座天使(英語:thrones,亦稱ophanim、Galgalim;拉丁語:thronus,複數形式throni)見於哥羅森書一章16節,天主教譯作上座者或上座天使

cherub,希伯來語:????? k?ruv,音譯新教作基路伯、

最新小說: 濁世清明 系統逆襲千年,未來天帝竟是我爹 諸天萬界:系統製造商 靈途迷旅 隱世神尊111 穿越之仙穹逆世 千倍修煉速度,仙子別太主動啊 長盡河畔 讓你治病,美女們都賴上你! 靈界之最強女炮灰重生了 鎮守妖關十八年,叛國後你們哭什麼 快劍軒轅 八卦陣上修仙路 洪荒:太清為我護道三千年 焵滅 預支未來,修出個人間武聖! 天上掉下一個大仙人 金牌打手諸天萬界 神秘的魔鏡 鬥破修仙,我的鬥氣宗門