筆趣閣中文 > 玄幻魔法 > 伊斯特曼吉他測評 > 第二十六章 奧林波斯山

第二十六章 奧林波斯山 (第3/6頁)

“嗯,確實如此。這樣的處理是妥當的。”

波賽冬又道,“對此,我們十分羨慕貴國平穩的施政。您的政績顯赫,放眼整個西部的邊疆、東部的埃蘭,抑或北國的山地、南面的蘇美爾城邦,您治下的凱美特常年風調雨順,無大災大難,這樣的成就是有目共睹的。”

荷魯斯客氣地答道:“哪裡哪裡。這一切都要歸功於我的父輩歐西里斯[39]和賽特[40]在最早得到權柄的時候——就是從那些辛拿地來的總領使那裡分來的能力之時,他們過度貪戀這些能力和權力,才沒有像赫楞的仁慈之主宙斯那樣,慷慨地把自己的能力分給那些地上地普通人——農夫、漁夫還有鬥士們。因而,傳到我這一代的時候,就很自然的繼承了這個傳統。權力的集中讓整個凱美特只有一個命令的來源和崇拜的物件,地上的人會頭腦就會簡單很多,也更易於管理。但這也是有代價的,這樣巨大的責任意味著我一個人所承受的壓力和痛苦會比你們多些。”

阿波羅走上前,意味深長地說:“誠然,當初我父親宙斯剛掌握權力時,也是如此,那時只有他一個人發號施令;然而,他逐漸意識到要應對這世間千變萬化的局勢,某些細枝末節的事務單憑他一人難以察覺,所以他才把權柄又再分下去,乃至今天上至宙斯的眾親屬,下至泉水仙女、樹之精靈、海仙女、潘[41]、薩堤爾[42]、半人馬[43]和那些各國的英雄們。他們行走在各個地方,幫助宙斯目不所及的微小角落和生命。”

“但這也是你們混亂的源頭,不是嗎?”

“是的,這樣的分配,造成越多的人參與進來反而招致了越多的混亂,對此我們是無法理解的。”

荷魯斯說道:“我明白令尊的初衷,但我恐怕到了首都烏魯克,那些趾高氣昂的階層是不會花過多的時間去理解你們的。試想,我與你父親雖在邊陲之地可謂一方諸侯,在各自的疆土內威望無雙。但到了烏魯克,我們至多算是第九級的祭司。”

“是啊,即使尊貴如您,也只是第九級的祭司。”

“沒錯,並且在我們眼裡那些嚴厲且高不可攀的總領使們,也才是第八級的祭司。在蘇美爾的每座城池中,城主們皆擁有七級祭司的力量與權勢;而七、八、九這三級祭司在烏魯克的祭司體系中僅屬於最底層的階位——靈能階位。至於最高的第一級神聖階位的撒拉弗元老會的成員們,他們擁有幾乎可改變世界結構的力量。在他們眼中,我們這群人,若用優美的言辭來形容,便是得力助手與忠實下屬;若直言無華,則我們無異於他們的舞犬。身處如此地位的人,恐怕並不會有過多的時間來聽我們解釋。”

眾人嘆息,稍後奈芙蒂斯[44]招待大家一起用膳。結束後,他們便一起啟程前往蘇美爾的烏魯克城。

[1]英語:thermaic Gulf;希臘語:Θepμa?k??Κ?λπo?,是愛琴海北岸的一個海灣,位於希臘北部

[2]希臘語:?λuμπo?,是希臘最高的一座山,位於愛琴海塞爾邁灣北岸,距希臘第二大城塞薩羅尼基約100公里,在希臘神話中奧林波斯是神的山,“奧林波斯”的原意來自於“光之處”的意思

[3]希臘語:ν?μφη\/nymphē,英語:Nymph,是希臘神話中次要的女神,有時也被翻譯成精靈和仙女,也會被視為妖精的一員,出沒于山林、原野、泉水、大海等地,一般是美麗的少女的形象,喜歡歌舞

[4] thE Akitu\/Akitum\/Akito FEStIVAL,有記錄的最古老的美索不達米亞節之一,現在也還存在的節日,從公元前三千年中期(也有說法是公元前四至五千年)開始,該名稱取自蘇美爾人的‘大麥’,指大麥的播種和收穫日期

最新小說: 山海八荒英雄志 混沌殿 聖手大醫仙 浩武聖路 伊斯特里亞 窩在異界不務正業的日子 傲世九重天之耀世天驕 開局五連抽,還要什麼仙緣啊! 退休老魔的帶娃生活 洪荒:吞噬屍體就可以變強 反派:我男魂女身競被天子攻略了 槍魂玄冥 唐僧師徒的西行降妖之旅 修為盡失後:美女弟子們孝心變質 世上尊 無敵館主,全館學徒都在幫我修煉 植君 大儒門下獨苗,我於世間斬妖 魂天戰皇 極品逍遙小神農