“你準會贏。”
“不過萬一輸了呢?”
“那麼,你就把兩副鞍具給人家。”
“好吧,就擲一次吧。”達達尼昂說。
阿託斯去找那個英國人,在馬廄裡找到了他,只見他用貪婪的目光仔細打量著馬鞍子。時機很不錯。阿託斯提出自己的條件:兩副鞍具抵一匹馬或一百比斯托爾,盡他挑選。英國人腦子一轉就算明白了:兩副馬鞍子能值三百比斯托爾。他立即表示同意。
達達尼昂擲骰子時手直髮抖,結果擲了三點。他煞白的臉色嚇了阿託斯一跳。阿託斯只是說:
“這一下擲得不怎麼樣,夥計。先生,你不僅有了兩匹馬,連鞍子也到手啦。”
英國人得意洋洋,心裡想已經勝利在握,拿了骰子連搖也不搖,看也不看,就擲在桌面上;達達尼昂呢,趕緊把頭掉開,不讓人家看見他氣急敗壞的樣子。
“看,看,看呀!”阿託斯不動聲色地說道,“這骰子擲得真不一般,我一輩子只見過四回:兩個么。”
英國人一看,目瞪口呆;達達尼昂一看,眉開眼笑。“是的,”阿託斯又說,“只見過四次:一次在克萊齊先生家;一次在我家,是在鄉下我的……古堡裡,那時我擁有一座古堡;第三次在特雷維爾先生家,那次我們都大吃了一驚;最後第四次在一家小酒店裡,是我擲出來的,我為此輸了一百路易和一頓夜宵。”
“這樣,先生贏回了他的馬。”英國人說。
“自然。”達達尼昂道。
“那麼不能再翻本了嗎?”
“我們在條件中已經講定:不能翻本。您還記得嗎?”
“不錯。馬就還給你的跟班,先生。”
“等一等,”阿託斯說,“先生,請允許我與我的朋友說句話。”
“請。”
阿託斯把達達尼昂拉到旁邊。
“喂,”達達尼昂對他說,“你還要我幹什麼?你這個引誘人的傢伙,你要我再賭,是嗎?”
“不,我要你考慮考慮。”
“考慮什麼?”
“你打算要回那匹馬,是嗎?”
“當然。”
“你錯了。我寧願要一百比斯托爾。你知道,你是拿兩副馬鞍子賭那匹馬或者一百比斯托爾,任你挑選。”
“不錯。”
“是我就要一百比斯托爾。”
“可是,我愛那匹馬。”
“所以我再說一遍:你錯了。我們兩個人,一匹馬有什麼用?我可不能騎在後面,那樣我們豈不像失掉兩位兄弟的艾孟家兩個兒子①了嗎?而你呢,總不能騎著那樣一匹漂亮的駿馬走在我旁邊,讓我丟臉吧。要是我,一刻也不會遲疑,馬上去拿一百比斯托爾。我們回巴黎也正需要錢用嘛。”——
①法國古代武功歌《雷諾·德·蒙託邦》又名為《艾孟家四個兒子》,敘述的是雷諾因下棋與查理曼的侄子發生爭吵,刺死了他,四兄弟騎上他那匹駿馬力戰查理曼大帝的故事。
“我要那匹馬,阿託斯。”
“你錯了,朋友,一匹馬會有閃失,會失前蹄,會碰傷腕關節,它吃草料的馬槽裡可能有患鼻疽病的馬吃過,這樣與其說得到一匹馬,不如說白白丟掉了一百比斯托爾;再說一匹馬要主人去餵它,相反一百比斯托爾卻能使主人有吃有喝。”
“可是,我們怎麼回去?”
“騎跟班們的馬嘛,那還用說!從我們的儀表,人家總能看出我們是有地位的人。”
“咱倆騎著小矮馬,而阿拉米斯和波託斯騎著高頭大馬在我們旁邊奔跑,那才好看哩!”
“阿拉米斯!波託斯!”阿託斯嚷著笑了起來。
“怎麼啦”達達尼昂