思文
思文后稷,
克配彼天。
立我烝民,
莫菲爾極。
貽我來牟,
帝命率育,
無此疆爾界。
陳常於時夏。
全文:
文德無比后稷王,
功德可以配上蒼。
安定天下眾百姓,
無人不受你恩賞。
你把麥種賜我們,
天命用它來供養。
不分彼此和疆界,
遍及全國都推廣。
雙句:
思文
思文后稷,
克配彼天。
文德無比后稷王,
功德可以配上蒼。
立我烝民,
莫菲爾極。
安定天下眾百姓,
無人不受你恩賞。
貽我來牟,
帝命率育,
無此疆爾界。
你把麥種賜我們,
天命用它來供養。
不分彼此和疆界。
陳常於時夏。
遍及全國都推廣。
單句:
思文
思文后稷,
文德無比后稷王,
克配彼天。
功德可以配上蒼。
立我烝民,
安定天下眾百姓,
莫菲爾極。
無人不受你恩賞。
貽我來牟,
你把麥種賜我們,
帝命率育,
天命用它來供養。
無此疆爾界。
不分彼此和疆界,
陳常於時夏。
遍及全國都推廣。
單字:
思文
思文后稷,
思:語助詞。
一說為“思念”。
文:文德,
即治理國家、發展經濟的功德。
后稷:周人始祖,
姓姬氏,名棄,號后稷。
舜時為農官。
克配彼天。
克:能夠。
配:配享,即一同受祭祀。
立我烝民,
立:通“粒”,米食,一說“養育”。
此處用如動詞,養育的意思。
烝(zhēng)民:眾民。
莫菲爾極。
極:最,極至,此指無量功德。
貽我來牟,
貽:遺留。
來牟:
亦作“麳(lái)麰(mou)”,小麥。
一說來是小麥,牟是大麥。
帝命率育,
率育:普遍養育。
無此疆爾界。
疆、界:都是指疆域。
陳常於時夏。
陳:布陳,遍佈。
常:常法,常規,
此指種植農作物的方法。時:此。
《詩經·周頌·清廟之什·思文》
是祭祀周族祖先後稷以配天的樂歌,
以滿懷崇敬的語氣歌頌了
后稷發展種植、造福後人的功德。
全詩一章,主在歌頌后稷養民之功。
“《思文》,后稷配天也。”
后稷作為周人的始祖,
當然要享受廟祭;
但除此之外,
他又被用來配祀上帝。
在周人的所有先