全文:
我將我享,
維羊維牛,
維天其右之。
儀式刑文王之典,
日靖四方。
伊嘏文王,
既右饗之。
我其夙夜,
畏天之威,
於時保之。
全譯文:
奉上祭品獻神靈,
祭品有牛還有羊。
祈求上天佑周邦。
效法文王的典章,
日日謀求安四方。
偉大文王英名揚,
配祀上帝祭品享。
我們早晚勤努力,
遵循天道畏天威,
才能保佑我周邦。
雙譯文:
我將我享,
維羊維牛,
維天其右之。
奉上祭品獻神靈,
祭品有牛還有羊。
祈求上天佑周邦。
儀式刑文王之典,
日靖四方。
效法文王的典章,
日日謀求安四方。
伊嘏文王,
既右饗之。
偉大文王英名揚,
配祀上帝祭品享。
我其夙夜,
畏天之威,
於時保之。
我們早晚勤努力,
遵循天道畏天威,
才能保佑我周邦。
單譯文:
我將我享,
奉上祭品獻神靈,
維羊維牛,
祭品有牛還有羊。
維天其右之。
祈求上天佑周邦。
儀式刑文王之典,
效法文王的典章,
日靖四方。
日日謀求安四方。
伊嘏文王,
偉大文王英名揚,
既右饗之。
配祀上帝祭品享。
我其夙夜,
我們早晚勤努力,
畏天之威,
遵循天道畏天威,
於時保之。
才能保佑我周邦。
字譯文:
周頌1·我將2
1周頌:
《詩經》中“頌”部分
分為“周頌”、“魯頌”和“商頌”。
頌是祭祀宗廟的樂歌,
不僅配樂,
而且還有舞蹈。
周頌部分今存三十一篇。
2我:周武王自稱。將:捧。
我將我享3,
3享:獻祭品。
維羊維牛,維天其右之4!
4右:通“佑”,保佑。
儀式刑文王之典5,
5儀式:法度。
刑:通“型”,效法。
典:典章制度。
日靖四方6。
6靖:平定,治理。
伊嘏文王7,
7伊:語助詞。
嘏(gu):福。
一說通“假”,偉大。
既右饗之8。
8既:盡。右:助。
《詩集傳》則以為
神靈“降而在祭牛羊之右”。
饗(xiǎng):享用祭品。
我其夙夜9,
9夙夜:早晚,指勤政。
畏天之威,於時保之10。
10於:通“聿”“曰”,語助詞。
時:是。