居二年,聞紂昏亂暴虐滋甚,殺王子比干,囚箕子。
過了兩年,武王聽說紂昏庸暴虐更加嚴重,殺了王子比干,囚禁了箕子。
太師疵、少師強抱其樂器而餎周。
太師疵、少師強抱著樂器逃奔到周國來了。
於是武王遍告諸侯曰:“殷有重罪,不可以不畢伐。”
於是武王向全體諸侯宣告說:“殷王罪惡深重,不可以不討伐了!”
乃遵文王,遂率戎車三百乘,虎賁三千人,甲士四萬五千人,以東伐紂。
於是遵循文王的遺旨,率領戰車三百輛,勇士三千人,披甲戰士四萬五千人,東進伐紂。
十一年十二月戊午,師畢渡盟津,諸侯鹹會。
第十一年十二月戊午日,軍隊全部渡過盟津,諸侯都來會合。
曰:“孳孳無怠!”
武王說:“要奮發努力,不能懈怠!”
武王乃作太誓,告於眾庶:
武王作了《太誓》,向全體官兵宣告:
“今殷王紂乃用其婦人之言,
“如今殷王紂竟聽任婦人之言,
自絕於天,
以致自絕於天,
毀壞其三正,
毀壞天、地、人的正道,
離逷其王父母弟,
疏遠他的親族弟兄,
乃斷棄其先祖之樂,
又拋棄了他祖先傳下的樂曲,
乃為淫聲,
竟譜制淫蕩之聲,
用變亂正聲,
擾亂雅正的音樂,
怡說婦人。
去討女人的歡心。
故今予發維共行天罰。
所以,現在我姬發要恭敬地執行上天的懲罰。
勉哉夫子,不可再,不可三!”
各位努力吧,不能再有第二次,不能再有第三次!”
二月甲子昧爽,武王朝至於商郊牧野,乃誓。
二月甲子日的黎明,武王一早就來到商郊牧野,舉行誓師。
武王左杖黃鉞,右秉白旄,以麾。
武王左手拿著黃色大斧,右手拿著有旄(máo,毛)牛尾做裝飾的白色旗幟,用來指揮。
曰:“遠矣西土之人!”
說:“辛苦了,西方來的將士們!”
武王曰:“嗟!我有國冢君,
武王說:“喂!我的友邦的國君們,
司徒、司馬、司空,亞旅、師氏,
司徒、司馬、司空、亞旅、師氏各位卿大夫們,
千夫長、百夫長,
千夫長、百夫長各位將領們,
及庸、蜀、羌、髳、微、纑、彭、濮人,
還有庸人、蜀人、羌人、鬃人、微人、人、彭人、濮人,
稱爾戈,
高舉你們的戈,
比爾幹,
排齊你們的盾,
立爾矛,
豎起你們的矛,
予其誓。”
讓我們來發誓!”
王曰:“古人有言
武王說:“古人有句老話:
‘牝雞無晨。
‘母雞不報曉。
牝雞之晨,惟家之索’。
母雞報曉,就會使家毀敗。’
今殷王紂維婦人言是用,
如今殷王紂只聽婦人之言,
自棄其先祖肆祀不答,
廢棄祭祀祖先的事不加過問,
昬棄其家國,
放棄國家大政,
遺其王父母弟不用,