把他高高舉在空中,拎到附近的樺樹那兒,搭在一根樹枝上。接著她又拎起一個男孩,搭在另一根樹枝上。接著她又拎起一個男孩,讓他坐在房子外面高高的院子門柱上。接著她再拎起一個男孩,扔過圍牆,讓他坐在隔壁花園的花床裡。她把最後一個小惡霸一扔,扔到了路邊一輛玩具手推車上。皮皮、湯米、安妮卡和維勒站在那裡還看了一會兒。幾個小惡霸嚇得話也說不出來。
皮皮說:
“你們都是膽小鬼!五個人打一個娃娃!這是膽小鬼的行為。然後你們又動手推搡一個沒有自衛能力的小姑娘。噢,你們多丟人啊,多可惡啊!”
“來吧,咱們回家,”她對湯米和安妮卡說。她又關照維勒:
“他們要是再想打你,來告訴我好了。”
本格特這會兒坐在樹上一動也不敢動,皮皮對他說:
“關於我的頭髮或者鞋子,你還有什麼話要說嗎?有話最好趁我回家前現在就說。”
關於皮皮的鞋子和頭髮,本格特再沒什麼話要說了。於是皮皮一手拿著餅罐,一手拿著線軸走了,後面跟著湯米和安妮卡。
等他們回到皮皮的果園,皮皮說:
“好心肝,多可惜呀!我找到了這麼好的兩樣東西,可你們什麼也沒找到。你們得再找一下。湯米,你幹嗎不往那棵老樹裡看看?老樹總是找東西大王最理想的地方。”
湯米說,他不怎麼指望安妮卡和他會找到什麼東西了,不過為了讓皮皮高興高興,他把手一直伸到樹洞裡去。
“唉呀……”他十分驚訝地說著,抽出他的手來。他的大拇指和食指夾住一個很漂亮的皮面筆記本。旁邊插筆的地方還插著一枝銀色的鋼筆。
“哎,真奇怪。”湯米說。
“你瞧,”皮皮說,“沒有比當找東西大王更好的了。真奇怪,幹這一行的人很少。他們當木匠、鞋匠、掃煙囪的等等,就是不當找東西大王。告訴你們,這是不對的!”
接著她對安妮卡說:
“你幹嗎不也去摸摸那老樹洞呢?在老樹洞裡差不多總是可以找到點東西。”
安妮卡把手伸進樹洞,幾乎馬上就拿出了一串紅色的珊瑚項鍊。湯米和她就那麼張大嘴巴站著,太吃驚了。他們決定從此以後天天當找東西大王。
皮皮頭天晚上拋球拋到半夜,這會兒她忽然覺得想睡了。
“我想我得進去打會兒盹。”她說,“你們不進來安頓我睡覺嗎?”
皮皮一面坐在床邊脫鞋子,一面想著心事,看著他們說:
“本格特說他想划船。哼!”她看不起地哼了一聲。“我會教他划船的,一定會!總有一天!”
“我說,皮皮,”湯米小心地說,“你為什麼穿這麼大的皮鞋呢?”
“還用說,這樣我就能夠扭我的腳趾了。”她回答說。接著她躺下睡覺。她睡覺總是把腳放在枕頭上,頭在另一邊,用被子蒙著。
“在瓜地馬拉,人們就是這樣睡覺的,”她解釋說,“這才是最好的睡法,睡覺的時候也可以扭腳趾。”
“你們不聽催眠曲能睡著嗎?”她又說,“我總得給自己唱催眠曲,不然就睡不著。”
湯米和安妮卡聽到被子底下傳出來的嗡嗡聲。是皮皮在給自己唱催眠曲。他們豎起了腳尖輕輕地走出去,不再打攪她。到了門口,他們再回過頭來把床看了一眼。除了枕頭上皮皮的腳,他們什麼也看不見。皮皮躺在那裡拼命地扭腳趾。
湯米和安妮卡跑著回家。安妮卡緊緊抓住她那串珊瑚項鍊。
“真奇怪,”她說。“湯米,你是不是認為……皮皮早把這些東西放在那兒了?”
“難說,”湯米回答,“皮皮的事實在說不準。”
皮