仰倒著翻下去,一撥人下去,一撥人上來,無功而返。
華生的手捏緊了欄杆,“我還是認為這太不可思議了。”退役軍醫憂慮道,“這可是密西西比河,北美流程最長、流域最廣、水量最大的河。而你打算讓你哥哥的人在這片河上撈一個不到一立方米的箱子。”
這聽起來比《哈克貝利·費恩歷險記》更荒唐。
夏洛克雙手抄在荷包裡,即使是凌晨出來在船上幹著搜查工作,確切說是看別人幹搜查工作,他也保持著一種得體的優雅與自信。
“我們圈出了最有可能的幾個位置。”他漫不經心道,“如果他們工作效率不是那麼浪費納稅人的稅金,這會兒就應該已經找到了。”
“好吧,可能只要再等一會兒。”華生舉起雙手,他希望他能有勇氣堵上夏洛克的嘴。他們周圍全是諮詢偵探口中“浪費稅金”的特工,他們的調令來自夏洛克的哥哥麥考夫,這是報酬之一。
“我們找到了!”不遠處的一艘小艇上傳來潛水員的喊聲,透明的裝滿了膠質物的容器被他託舉上來,好似一罐超大容量的橡皮泥。
夏洛克朝華生瞥去不鹹不淡的一眼,裝作不經意地強調,“如果他們地工作效率不浪費稅金的話。”
華生在心裡大口嘆氣。
克里斯醒過來的時候,身上只蓋了一床被子。夏洛克坐在床頭的搖椅上看報紙,灰色眸子在報紙上方瞥過來,“你醒的時間比我估計得更早。”
克里斯揉揉頭,“我的身體抗性在逐漸提高,捱過這麼多次偷襲,好歹也有了點成長。”
“確定你的身份了。”夏洛克說,他很是肯定,因此這不是一個問題。
克里斯點頭,“已經確認了,但不夠具體。”他看著自己的手,“我是偵探的角色,從以前到現在一直都是。”
“你現在根本就是陷入戀愛中盲目行動的人,”夏洛克冷聲道,“這次出事完全可以避免,如果找了你的金剛芭比相好參與,你們甚至可以在第一個照面直接把人一網打盡。”
如果迪克當時在場,確實能解決很多麻煩。所以克里斯認下了這個指責。
他撥出一口氣,“他有自己的事情。”夏洛克輕嗤一聲。
克里斯換了一個話題,“海文現在什麼情況?”
“不好,”夏洛克把報紙換了一面,“但存在轉機。”
他涼涼掃了克里斯一眼,“現在該憂心的是你自己,你的衣服和隨身物品都被拿走了。而夜翼現在忙得焦頭爛額,你追查的犯人不會錯過這次湊熱鬧的機會。”
他選了一個比較網路化的措辭,“你可能有一頂綠帽子要帶。”
克里斯的表情沒有任何變化,他像是沒聽到夏洛克的話一樣,徑自從床上拿起衣服套上。
華生心中暗道不好,夏洛克說話實在是太不顧慮別人的感受了,這位可是被人沉河,剛剛才打撈上來的。如果不是他的體質特殊,克里斯早就在河底餵魚了。
他額上冒汗試圖打圓場,“夜翼的偵探水平不差,畢竟他是蝙蝠俠教出來的弟子,肯定看得出對面的破綻。”