,畢竟他們在公眾眼裡活躍了這麼久。但是我們不會那麼做。”他露出一個靦腆的微笑,“在追捕罪犯層面上講,他們也算我們半個同事,所以同事原則對他們有效。”
迪克難以形容自己內心的感受,他相信提姆也會有同樣的體會。他們幹這一行不是為了尋求他人的贊同,因此不指望被人理解。總會有人讓他們失望,但永遠不是所有人會讓他們失望。
他們坐在迪克的小轎車裡,車停在路邊,“你們先聊。”克里斯突然說,他拉開車門徑自下車。
迪克和瑞德疑惑地看著他進了路邊的24小時便利店。
迪克看向瑞德,“他有線索了?”
瑞德看向迪克,“他生氣了?”
話題驢唇不對馬嘴的兩個人俱是沉默了一下,默契地岔開話題。
“伊桑·雅各布是一個自大且富有掌控欲的男性白人,他野心勃勃,無時無刻不準備往上爬。即使是暫時身處下位,他也會想方設法踩到別人頭上。他的妻子阿什麗·雅各布就是最好的例子。”
瑞德把話題轉移到案件上,“這種人在得勢後就不會費心偽裝自己。伊桑是賭場的骨幹,已經具備高人一等的資本,所以他開始肆無忌憚地出軌和打壓同事。這就是為什麼大衛甚至不願意送他回家。”
“所以他完全可能得罪載他回家的計程車司機,再者他很有錢,計程車司機可能見財起意,他當時根本沒有能力抵抗。”迪克跟上說,“但我們不知道載他的司機會走哪條線。”
瑞德兩手交叉抵在嘴唇上,鼓起腮幫子,“對,這就是問題。萬一司機在他一上車就決定下手,他就不會往他家開,他會去一個偏遠的地方。布魯德海文有什麼地方是合適的犯罪地點嗎?”
“一聽你就是第一次去布魯德海文旅遊,”加西亞說,“小男孩,在布魯德海文,任何地方都適合犯罪。”
“嘿,”迪克苦笑,“給布魯德海文留點面子。”
“無意冒犯,親愛的。”加西亞說,“我還沒說哥譚呢。”
車門從外面被人拉開,克里斯提著一大袋東西鑽進後座。“我買了三明治和飲料,先吃點東西吧。”他把食物和飲料分給迪克和瑞德,自己拆開三明治的包裝認真地吃起來。
“你出去就為了吃東西?”迪克扭開果汁瓶蓋喝了一口,“我還以為你有想法了。”
克里斯吃得腮幫子一鼓一鼓,他茫然地望向迪克,“嗯,你不是說你沒吃早飯嗎?”
迪克一時無話可說,於是他一口氣喝完了瓶子裡的果汁,以掩飾自己的尷尬。
“我在想,”克里斯吃完了三明治,拿紙巾慢條斯理地擦嘴,“伊桑那種自大狂在醒來後,最不爽的事情應該不是瑞德耍了他。”
瑞德抬頭,臉上浮現出恍然大悟的神情,“他最受到打擊的應該是剛剛還和自己調情的女人跟著另一個人跑了!”
克里斯點點頭,“而且是跟一個他看不起的書呆子瘦竹竿跑了。”他把吸管插進牛奶裡嗦了一口,潤潤嗓子,“他很生氣,他需要發洩怒