的最先目的,她沒拒絕,在琴凳上坐下,出於禮貌隨口問道,“你想聽什麼?”
“克里斯丁。舒特的meinkleinesherz。”
這是一首德語歌曲,創作於第一次世界大戰時期,歌詞講述的是一位士兵的妻子,等候自己在前線打仗的丈夫,歸來和她團聚的故事。這首歌在德國比較有名,但法國因為語言上的障礙,知道的人寥寥無幾。
其實,科薩韋爾也不確定她是否會彈,只是抱著姑且一試的心理,隨便這麼一問而已。
唐頤本想拒絕,可是,在觸及到他目光的那一瞬間,突然又改變了主意。他的藍眼睛裡埋藏著一種很深的感情,這種情愫她再熟悉不過,是對遠逝親人的懷念。每當父親思念母親時,每當自己想起媽媽時……
只因這一眼,她神差鬼使般地點了點,道,“我儘量。”
這首曲子她會彈,是因為她有一位德國來的鋼琴老師,德國人的音樂從古至今都是首屈一指的,古有貝多芬、巴赫,現有巴克豪斯、勃拉姆斯。在那位老師的帶動下,她對德國的近代音樂也有所瞭解。
擺了個彈琴的架勢,在腦中回想一遍曲子,手指慢慢地跳躍起來,熟悉的曲調也跟著傾斜而出。
音樂是純淨美好的,它將人們深厚的感情寄於其中,透過一個個音符抒發出來。在藝術領域中,是沒有貧富貴賤之分的。
科薩韋爾站在她的身後,望著她的後背,一時出了神。金色的陽光下,鋼琴前坐著一個美麗的人影……時光開始倒流,剎那間彷彿又回到了自己的童年時代。
動人的午後,母親坐在鋼琴前彈奏,一遍遍地吟唱,和他一起期盼父親的歸來。他動了動嘴唇,跟著記憶中的自己,無聲地唱起這首歌,心裡頭最軟、最弱的那一塊地方被觸動了。
meinkleinesherz我這顆小小的心,
schlaegtnurfurdich;只為你而跳動,
zaehltdiestundenbisduwiederkehrst;倒數著你回家的時間,
dannumarmstdumich。等候你的擁抱。
meinkleinesherz我這顆小小的心,
traeumtschonvomgluck。只為你而夢,
inderheimatwartetesaufdich我在家裡等著你,
undweissdukehrstbaldzuruck。確信不久的將來你我便會重逢。
liebevollschaustdumichdannan;你深情地凝望我,
unserelippenfindensichganzsanft我們溫柔地相親,
undichweissdubistmeinmann。我知道你就是我的愛人。
meinkleinesherz我這小小的心,
kommtnichtzurruh。為你寢食難安,
eshaeltmichwachdieganzenacht;它讓我整夜難眠,
undklopftimmertucktuck。你的點點滴滴敲打在我心中。
meinkleinesherz我這小小的心,
sehntsichnachdir;只為你而瘋狂,
kenntdieantwortwenndumichdannfragst:
當你問起我時,只有一個答案,
ja;ichgeoerezudir。是的,我屬於你。
ja;ichgehoerezudir