(17)狂勃:兇狂殘暴。勃、悖古同聲通用。
(18)叨:通“饕(tāo濤)”,貪食。貪叨:貪婪。
(19)羸(léi雷)弱:瘦弱。適(dí敵):通“敵(敵)”。
(20)知:當為“如”字之形誤。“不如”與“不適”意同。
(21)輒(hé哲):往往。
(22)孟賁:參見2·4注(15)。
(23)馮婦:人名。《孟子·盡心下》:“晉人有馮婦者,善搏虎。”趙注:“馮姓,婦,名也。”
【譯文】
專為消災而祈禱的人說老虎吃人是功曹為非作歹造成的。他們的意思以為,功曹是眾官吏的首領,老虎也是各種禽獸的首領。功曹為非作歹,侵榨下級官吏,所以老虎才吃人,以顯示功曹的為非作歹。老虎吃人,人也有殺老虎的。說老虎吃人是因為功曹受賄榨取下級官吏,如果是人殺虎而食,那麼是下級官吏對功曹受賄榨取嗎?考察世間上清正廉潔的人,一百個裡面挑不出一個。當上功曹這樣的官,都是懷有奸心的,親戚朋友因此可以僥倖得利或免罪,索賄受賄之事,大小官員都有。一定要說老虎吃人是應和功曹的為非作歹,這就是說山野中的老虎時時刻刻都在傷害人了。老虎出沒有一定的時間,好比龍隱現有一定的時間一樣。陰物在冬天出現,陽蟲在夏天出現。陰物或陽蟲的出現是應和陰氣或陽氣的,陰氣和陽氣能夠分別感動它們的同類。參宿中的伐星冬季出現,心宿、尾宿夏季出現。參、伐代表“白虎”,心、尾代表“蒼龍”。天上的星象出現了,地上和它相應的東西也就現身了。陰陽之氣到來同類事物就相應感動,這是天地的本性。人行動于山林草澤之中,正遇上老虎在捕捉食物的時候,老虎本性兇狠殘暴,因飢餓而特別貪婪,碰到自動走上來的人,怎麼能不吃掉呢?人的筋力,瘦弱不敵於虎,靈巧敏捷也不如老虎,所以遇到老虎往往死於非命。如果是孟賁登上山,馮婦進入森林,也就不會遭到這樣的禍害了。
【原文】
48·2孔子行魯林中,婦人哭,甚哀,使子貢問之(1):“何以哭之哀也?”曰:“去年虎食吾夫,今年食吾子,是以哭哀也。”子貢曰:“若此,何不去也?”對曰:“吾善其政之不苛(2),吏之不暴也。”子貢還報孔子。孔子曰:“弟子識諸(3),苛政暴吏,甚於虎也(4)!”夫虎害人,古有之矣。政不苛,吏不暴,德化之足以卻虎(5),然而二歲比食二人(6),林中獸不應善也。為廉不應,奸吏亦不應矣。或曰:“虎應功曹之奸,所謂不苛政者,非功曹也。婦人,廉吏之部也(7),雖有善政,安耐化虎?”夫魯無功曹之官,功曹之官,相國是也(8)。魯相者,殆非孔、墨,必三家也(9),為相必無賢操。以不賢居權位,其惡,必不廉也。必以相國為奸,令虎食人,是則魯野之虎常食人也。
【註釋】
(1)子貢:參見3·3注(1)。
(2)政:通“徵”,指賦稅、徭役。苛:苛刻,繁細。
(3)識(hì志):記住。
(4)以上事見《禮記·擅弓下》。
(5)德化:道德教化。卻:退。
(6)歲:年。比:接連。
(7)部:部屬,統屬的百姓。漢制,凡州所監之地曰部。
(8)相國:古官名。戰國時各國先後設相,稱相國、相都,或稱丞相(唯楚稱令尹),為百官之長。相當於後來的宰相。
(9)三家:指孟孫氏、叔孫氏、季孫氏。
【譯文】
孔子行走在魯國的山林之中,有位婦人在啼哭,哭得很悲哀。孔子讓子貢去問婦人:“為什麼事哭得這麼悲哀?”婦人說:“去年老虎吃了我的