為不同種類的緣故。現今龍與人不同種類,怎麼能使人感動交配而施放氣呢?
【原文】
15·5或曰:“夏之衰,二龍鬥於庭,吐漦於地(1)。龍亡漦在,櫝而藏之。至周幽王發出龍漦(2),化為玄黿(3),入於後宮,與處女交,遂生褒姒(4)。玄黿與人異類,何以感於處女而施氣乎?夫玄黿所交非正,故褒姒為禍,周國以亡。以非類妄交,則有非道妄亂之子。今堯、高祖之母不以道接會(5),何故二帝賢聖,與褒姒異乎。”
或曰:“趙簡子病,五日不知人。覺言,我之帝所,有熊來,帝命我射之,中(6),熊死;有羆來,我又射之,中羆,羆死。後問當道之鬼,鬼曰:‘熊羆,晉二卿之先祖也(7)。’熊羆物也,與人異類,何以施類於人(8),而為二卿祖?”。夫簡子所射熊羆,二卿祖當亡,簡子當昌之秋也(9)。簡子見之,若寢夢矣。空虛之象,不必有實。假令有之,或時熊羆先化為人,乃生二卿。魯公牛哀病化為虎(10)。人化為獸,亦如獸為人(11)。玄黿入後宮,殆先化為人。天地之間,異類之物。相與交接未之有也。
【註釋】
(1)漦(10離):傳說是龍的口水。
(2)幽子:《史記·周本紀》作“厲王”,可從。發:開啟。
(3)黿(yu2n元):通“蚖(yu2n元)”,蜥蜴。
(4)褒姒:人名,姒姓。據說生下來後被送到褒國撫養,長大後獻給周幽王為妃,故稱褒姒。為幽王所寵,繼而被立為後,其子伯服被立為太子。以上事參見《史記·周本紀》。
(5)接會:這裡是交配的意思。
(6)下文言“中羆,羆死”,據此文例,疑“中”後奪一“熊”字。
(7)晉二卿:指春秋末晉國的範氏和中行氏。
(8)類:疑“氣”之誤。上文“今龍與人異類,何以感於人而施氣”,句義正同,可證。
(9)祖:晉二卿祖早死,此當亡者應是二卿,故疑“祖”是衍文。秋:疑是“襖”,形近而誤。襖:即妖的異體字。妖:妖象。這裡指徵兆。
(10)公牛哀:參見7·3注(9)。
(11)上文言“人化為獸”,據此文例,疑“獸”下奪一“化”字。下文“玄黿入後宮,殆先化為人”,句義正同,可證。
【譯文】
有人說:“夏朝衰敗的時候,二條龍在宮庭裡爭鬥,吐了口水在地上。
龍消失之後口水仍然在地上,於是把它放入木櫃藏起來。到周厲王時開啟木櫃放出龍的口水,就變成了一條黑色的蜥蜴,進入到後宮,與處女交配,於是生下了褒姒。黑蜥蜴跟人不同類,怎麼能使處女感動交配而施放氣呢?”黑蜥蜴交配不符合正常情況,所以褒姒成了禍害,西周因而滅亡。跟不同類的動物胡亂交配,就會有不走正道胡作非為的兒子。如今堯和高祖的母親不按正常情況交配,怎麼堯和高祖二帝會賢良聖明,與褒姒不一樣呢?”
有人說:“趙簡子病得很厲害,五天不省人事。醒來後說,我去上帝住所,看見有熊來,上帝命令我射死它,箭中熊,熊死;又有羆來,我又射它,箭中羆,羆死。後來問擋道的鬼,鬼說‘熊和羆是晉國範氏和中行氏二卿的祖先。’熊和羆都是動物,與人不同類,怎麼能施放氣給人,而成為二卿的先祖呢?趙簡子射死熊和羆的事,是晉二卿該當滅亡,趙簡子該當昌盛的徵兆。趙簡子看見熊和羆,就像睡著做夢一樣。是一種空幻虛假的圖象,未必有其事。即使有其事,或許是熊羆先變成人,才生出範氏和中行氏。魯國的公牛哀生病七天後變成虎。人變成獸,也如同獸變成人一樣。黑蜥蜴進入後宮,恐怕是先變成人。天地之間,不同種類的動物相互交配,是