伊小組”成員。我的問題要簡單明瞭得多:“那你母親怎麼可能被撕票?”怎麼樣,我的問題是不是也很“狼”漫。
“因為綁架我母親的人提出的條件,我的父親無法滿足。”
“什麼條件?”
“他們是一個zì ;you解放組織的成員,他們提出,要讓我父親把聖菲爾德公司所有透過非法手段拐來的礦工都放了。”
德瓦拉激動得緊抓住莫妮卡的手,這好象還是我第一次看到他做出這麼親密的動作:“真的嗎?他們居然是想解救那些礦工!”
“嗯,是的。”
我繼續著我那煞風景的“狼”漫:“那你父親肯定是捨不得放人。”
正文 63章 智利美食
“一開始我也是這麼想的。不過後來我才明白,有些事情也並不是我的父親可以一個人說了算的。知道這件事情的時候我正好大學畢業,於是為了表示我對父親的憤怒,我毅然離開了家。一個人在都聖地亞哥租了間房子,決心再也不要父親一分錢的資助。父親幾次三番來找我,我都沒有跟他回去。”
“當時只是出於對父親簡單的埋怨。但當我遇到你們並經歷了這些事情之後,我才明白,我的父親是多麼得荒唐。”
德瓦拉與她雙手緊握:“也許這並不是你父親一人之錯。本身這種制度就是沿襲了殖民時期的罪惡。所以,也許我們不會完全成功,但至少我們可以努力。”他轉身看著我和薩琳娜,友好地笑道:“你看,我們的朋友不是已經成功地完成了第一步了嗎?”
靠,沒想到我幫切爾弗找兒子的行動居然涉及到數千非法勞工的zì ;you問題,乾脆讓我進聯合國好不好,要不給我個諾貝爾和。平獎什麼的。但是最大的問題不是獎不獎的問題,而是我和薩琳娜就被這一句話給不明不白地拖下了水。
回到酒店,我和薩琳娜單獨在一起的時候,我提出要開溜的想法。但是薩琳娜的筋早就搭錯了,看到德瓦拉和莫妮卡將要為了所謂偉大的事業而共同奮鬥的時候,她根本聽不進我的話了。
而且她似乎還抓住了我的把柄:“你答應過切爾弗,要讓他兒子幸福的。畢竟他無意之中救過你的命。”
靠,我自己的兒子還不知道在誰肚子裡呢,就要對別人家的兒子負責了。我是一千個不願意,但又一萬個捨不得薩琳娜一個人去冒險。別人可以不管,但這位美女似乎天生註定是我離不開的羈絆。好吧,我再忍你們一次。
……
於是我們安排好伊斯拉米爾和拉冬兒,再度直航南美。當然,在去南美前,我們已經搞定了德瓦拉的護照。莫妮卡向我們保證,此次回到智利,她一定不讓聖菲爾德公司追究上次我們私放礦工的事。所以我們也沒有用什麼假護照。
我們直飛聖地亞哥。莫妮卡果然能量非凡,她只是回她父親那兒去了一趟,就帶來了好訊息:他的父親不但答應不計前嫌,還盛情邀請我們去他那兒作客。
莫妮卡家的莊園一看就是大富大貴的那種,雖然沒有皇室貴族的那種高貴氣質,但從佔地面積、設施的豪華先程序度來說,有過之而無不及。外面的花園草地足可以放馬馳騁,而室內穹頂大堂,金壁輝煌,而且各類家電,一應的現代化設施齊全,這大概跟她的父親工程師的出身有關。
莫妮卡的父親早就在莊園外面迎候了,大家一番自我介紹。她的父親叫菲力浦,年界五十,一臉的jīng明幹練。眉宇間有著深深的“川”字形皺紋。不過看到女兒回來,他的眉頭也不知不覺舒展了不少。
坐進寬敞的餐廳裡,鋪著紅綢布的長條桌上擺滿智利的各種jīng美食品。“智利三寶”——葡萄酒、三文魚、紅提,還有鰻魚湯、雞肉蔬菜湯、卷酥餡餅、辣味玉米粽