從來不知道。你在這裡可以看到許多這樣的情況。”
“對了。”皮爾遜點著頭道:“約翰,你知道嗎?人體的可貴
不表現在使我們致死的病上,而表現在我們體內可能有了毛
病,但是仍然能夠活下去這一點上。”他停了一下,然後突然轉
換了話題:“你結婚了吧?”
“是的,我結過婚了。”
“你的妻子在這裡嗎?”
“還沒來。她下星期到。我想我得先找個地方住。”
麥克尼爾記得亞歷山大是從外地申請來三郡醫院工作的
人之一。他記得好象是芝加哥。
亞歷山大猶豫了一下,又補充說:“我有件事想問問您,皮
爾遜大夫。”
“什麼事?”老頭子關切地問道。
“我的妻子懷孕了,大夫。來到這裡,人地生疏,我們誰都
不認識。”亞歷山大停了一下。“我們很關切這一胎。我們的
頭胎,生下來一個月就死了。”
“噢,是這樣的。”皮爾遜停止了工作,注意聽著。
“大夫,不知道您能不能給我妻子介紹一位產科大夫。”
“那容易。”皮爾遜松下心來了。他原來不知道亞歷山大
會提什麼要求。“竇恩伯格大夫人很好。他在這所醫院裡就
有個診室。你要我給他打個電話嗎?”
“如果不麻煩的話。”
皮爾遜衝班尼斯特做個手勢,說:“問問他在不在。”
班尼斯特拿起他們身後的電話,要個分機號碼。過一會
兒他說:“他在,”把電話遞給皮爾遜。
老頭子那兩隻手都戴著手套,溼淋淋的,他暴躁地把頭伸
過去說:“給我拿著!給我拿著!”
班尼斯特走過來把耳機貼近皮爾遜的耳朵。
“是你嗎,查爾斯?”皮爾遜衝電話筒大聲問道。“我給你
介紹個病人。”
竇恩伯格大夫在三層以上的診室裡笑了,他把耳機從耳
朵邊挪開一些,問道:“對你那種病人我們產科能幹什麼呢?”
他這時心想,這個電話來得正好。自從昨天歐唐奈召開了那
次會以後,查爾斯·竇恩伯格一直在琢磨著怎麼和約瑟夫·
皮爾遜談才好。現在似乎是皮爾遜自己送上門來了。
在樓下病理科,皮爾遜把雪茄煙挪到嘴角。他總是喜歡
和竇恩伯格聊幾句的。
“這不是死人,你這個老糊塗。是活病人,是我這裡化驗
室小夥子的妻子——約翰·亞歷山大夫人。他們剛來此地,沒
有熟人。”
在皮爾遜說到病人的名字時,竇恩伯格開啟抽屜,拿出
一個空白卡片。
“等等。”他夾住電話耳機,左手按住卡片,右手用清秀的
筆跡寫下:“亞歷山大,約翰夫人。”竇恩伯格在醫務上一向是
有條不紊的,這是他為病人做的頭一件事。現在他說:“很高
興能為你效勞,約瑟夫。請你告訴他們給我打電話約個時間,
好嗎?”
“好。下星期吧。亞歷山大夫人到那時候才能來到本市。”
他對亞歷山大咧嘴一笑,還是用老大嗓門嚷著:“如果他們想
要一個雙胞胎,查爾斯,你就得給接個雙胞胎下來。”
皮爾遜聽著竇恩伯格的回答呵呵直樂,接著又想起一件
事:“嘿!還有!對這個病人不許你收那麼高的費用。到