帝嚳娶陳鋒氏女,生放勳。
帝嚳娶陳鋒氏的女兒,生下放勳。
娶娵訾氏女,生摯。
娶娵訾(ju zi)氏的女兒,生下摯。
帝嚳崩,而摯代立。
帝嚳死後,摯接替帝位。
帝摯立,不善,崩,而弟放勳立,是為帝堯。
帝摯登位後,沒有幹出什麼政績,於是弟弟放勳登位。這就是帝堯。
帝堯者,放勳。
帝堯,就是放勳。
其仁如天,其知如神。
他仁德如天,智慧如神。
就之如日,望之如雲。
接近他,就像太陽一樣溫暖人心;仰望他,就像雲彩一般覆潤大地。
富而不驕,貴而不舒。
他富有卻不驕傲,尊貴卻不放縱。
黃收純衣,彤車乘白馬。
他戴的是黃色的帽子,穿的是黑色衣裳,硃紅色的車子駕著白馬。
能明馴德,以親九族。
他能尊敬有善德的人,使同族九代相親相愛。
九族既睦,便章百姓。
同族的人既已和睦,又去考察百官。
百姓昭明,合和萬國。
百官政績昭著,各方諸侯邦國都能和睦相處。
乃命羲、和,敬順昊天,數法日月星辰,敬授民時。
帝堯命令羲氏、和氏,遵循上天的意旨,根據日月的出沒、星辰的位次,制定曆法,謹慎地教給民眾從事生產的節令。
分命羲仲,居鬱夷,曰暘谷。敬道日出,便程東作。
另外命令羲仲,住在鬱夷,那個地方叫暘(yáng)谷,恭敬地迎接日出,分別步驟安排春季的耕作。
日中,星鳥,以殷中春。
春分日,白晝與黑夜一樣長,朱雀七宿(xiu)中的星宿初昏時出現在正南方,據此來確定仲春之時。
其民析,鳥獸字微。
這時候,民眾分散勞作,鳥獸生育交尾。
申命羲叔,居南交。便程南為,敬致。
又命令羲叔,住在南交,分別步驟安排夏季的農活兒,謹慎地幹好。
日永,星火,以正中夏。
夏至日,白晝最長,蒼龍七宿中的心宿(又稱大火)初昏時出現在正南方,據此來確定仲夏之時。
其民因,鳥獸希革。
這時候,民眾就居高處,鳥獸毛羽稀疏。
申命和仲,居西土,曰昧谷。敬道日入,便程西成。
又命令和仲,居住在西土,那地方叫做昧谷,恭敬地送太陽落下,有步驟地安排秋天的收穫。
夜中,星虛,以正中秋。
秋分日,黑夜與白晝一樣長,玄武七宿中的虛宿初昏時出現在正南方,據此來確定仲秋之時。
其民夷易,鳥獸毛毨。
這時候,民眾移居平地,鳥獸再生新毛。
申命和叔;居北方,曰幽都。便在伏物。
又命令和叔,住在北方,那地方叫做幽都,認真安排好冬季的收藏。
日短,星昴,以正中冬。
冬至日,白晝最短,白虎七宿中的昴(mǎo,卯)宿初昏時出現在正南方,據此來確定仲冬之時。
其民燠,鳥獸氄毛。
這時候,民眾進屋取暖,鳥獸長滿細毛。
歲三百六十六日,以閏月正四時。
一年有三百六十六天,用置閏月的辦法來校正春夏秋冬四季。
信飭百官,眾功皆興。
帝堯真誠地告誡百官各守其職,各種事情都辦起來了。